1
00:00:21,400 --> 00:00:22,840
"At the End of World War II"

2
00:00:22,920 --> 00:00:23,920
"Bangkok 1950"

3
00:00:24,000 --> 00:00:26,840
"Political situation
of the country has reached a critical stage."

4
00:00:27,080 --> 00:00:30,440
"To make Thailand
Cleared of accusations of being pro-Japanese"

5
00:00:31,440 --> 00:00:35,320
“The government needs to sign a contract.
Agreement to send rice without charge"

6
00:00:35,440 --> 00:00:39,520
"Up to 1.5 million tons to the Allies
It's the cost of a war waiter."

7
00:00:39,920 --> 00:00:42,080
“To let those big brothers
Accept us into your ranks."

8
00:00:44,080 --> 00:00:48,280
“That results in the state being bankrupt.
Famine is expensive."

9
00:00:48,400 --> 00:00:52,160
"The military, the police, and the feudal
merchant, baron"

10
00:00:52,600 --> 00:00:54,400
"Take turns being the person holding power in the council."

11
00:00:55,080 --> 00:00:57,440
“This is an era of inequality.
and hidden"

12
00:00:58,200 --> 00:01:01,760
“There was an assassination incident of an important person.
and many thought leaders"

13
00:01:06,760 --> 00:01:09,960
"By several groups of thieves
who turned himself in to accept work from the political side"

14
00:01:12,080 --> 00:01:15,280
"Who will do the work of a thief?
Better than a thief, don't you think?”

15
00:01:36,040 --> 00:01:38,160
This is the mortgage for the entire farm.

16
00:01:38,240 --> 00:01:41,960
that the villagers took to polish the flowers
with the association of the idiots

17
00:01:42,280 --> 00:01:43,360
And the Lue...

18
00:01:44,200 --> 00:01:45,600
Must increase troops

19
00:01:46,360 --> 00:01:50,240
"Send someone to protect you.
in the opium dens of the Ua gang."

20
00:01:50,320 --> 00:01:52,840
"Don't let them
Come and steal it and get it back again."

21
00:01:53,360 --> 00:01:57,840
“Otherwise the association will terminate.
The money absolutely supports the Lue group."

22
00:01:58,680 --> 00:02:00,720
"Guys, don't do it yet.
Go into hysterics."

23
00:02:00,800 --> 00:02:04,280
Are you sure they're black shirts?
It dares to have problems with the opium trade association.

24
00:02:04,560 --> 00:02:06,720
Black Panther
He wrote a letter threatening to rob me.

25
00:02:07,840 --> 00:02:08,840
Just this is clear.

26
00:02:11,120 --> 00:02:13,760
Help me, I don't want to die yet.

27
00:02:14,720 --> 00:02:16,400
Please help.

28
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Please help.

29
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Please help.

30
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
Please help.

31
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Don't

32
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Please help.

33
00:02:40,800 --> 00:02:42,000
Please help.

34
00:02:49,320 --> 00:02:52,640
Sangkhatang Lokangkawithu
Enemies, destruction, destruction

35
00:03:07,360 --> 00:03:08,680
panther

36
00:03:10,000 --> 00:03:12,400
Whatever you want, you can take it.

37
00:03:12,600 --> 00:03:13,840
Spare my life.

38
00:03:27,240 --> 00:03:29,720
Your time is up, sir.

39
00:03:43,360 --> 00:03:44,400
Lord Khun

40
00:03:45,640 --> 00:03:49,680
In order to consider that you
They are not the same as the black shirt thieves.

41
00:03:50,800 --> 00:03:54,160
and have a mind
inclined to become a criminal himself

42
00:03:56,160 --> 00:03:57,800
This assessment

43
00:03:58,360 --> 00:04:01,480
It will come out to be beneficial to you.
and the most police department

44
00:04:02,200 --> 00:04:05,400
Please answer my question.
With every truth

45
00:04:05,880 --> 00:04:06,920
Yes, sir.

46
00:04:07,480 --> 00:04:09,080
It has been reported many times.

47
00:04:09,280 --> 00:04:12,760
that in the raid and arrest
Yours is more brutal than thieves.

48
00:04:14,360 --> 00:04:15,720
I do my duty

49
00:04:16,120 --> 00:04:17,560
Please answer the question directly.

50
00:04:21,000 --> 00:04:22,800
That I have to kill them...

51
00:04:24,760 --> 00:04:26,400
To protect the law

52
00:04:27,600 --> 00:04:31,440
Is this right?
which you call "law"

53
00:04:36,800 --> 00:04:42,200
We found out that there was a bullet in the criminal's head.
who were excluded for 21 matches

54
00:04:42,320 --> 00:04:44,360
Every shot comes from the same gun.

55
00:04:44,440 --> 00:04:45,880
that is yours

56
00:04:46,320 --> 00:04:48,560
Another thing that we don't understand.

57
00:04:48,640 --> 00:04:51,520
"It's the corpse of a criminal.
One clump of hair will be cut off."

58
00:04:51,600 --> 00:04:53,640
Or the teeth were removed.

59
00:04:53,720 --> 00:04:55,200
Why do you do that?

60
00:05:04,720 --> 00:05:07,000
It's the way I talk to them.

61
00:05:12,440 --> 00:05:14,600
He is just a property of the old generation.

62
00:05:20,520 --> 00:05:23,280
As a human rights expert

63
00:05:23,400 --> 00:05:27,560
I think that police like Than Khun
I'm doing too much.

64
00:05:28,640 --> 00:05:30,800
We should probably slaughter some chickens to give to the monkeys.

65
00:05:32,280 --> 00:05:33,800
If they were ghosts...

66
00:05:36,160 --> 00:05:37,640
I will be the devil

67
00:05:43,240 --> 00:05:45,720
If you surrender I'll catch you.

68
00:05:47,360 --> 00:05:49,600
Be careful, there's a bomb planted in the ground.

69
00:05:54,440 --> 00:05:55,480
Be careful

70
00:05:56,160 --> 00:05:59,600
Lord Khun, we almost
There's nothing left. What should I do?

71
00:06:03,440 --> 00:06:05,720
Susi susang arahan bhagawa

72
00:06:14,400 --> 00:06:18,760
Go get the fire.
If it doesn't come out, I'll burn it.

73
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
Fast

74
00:07:08,240 --> 00:07:11,200
Sir, please give me an interview.

75
00:07:11,280 --> 00:07:13,040
Investigation results
How are you?

76
00:07:13,120 --> 00:07:15,720
What the Khun did
Do you really think it's beyond reason?

77
00:07:18,640 --> 00:07:19,720
I'd like to ask one question.

78
00:07:20,840 --> 00:07:23,320
Year 1950

79
00:07:23,400 --> 00:07:25,440
"Pol. Lt. Col. Khunphanrak Ratchadet"

80
00:07:25,520 --> 00:07:26,960
"Freed from the charge"

81
00:07:27,080 --> 00:07:29,440
"Conspiracy
with the black-shirted secret thief"

82
00:07:29,800 --> 00:07:32,680
“He made the request to transfer himself.
Return to be stationed in your hometown."

83
00:07:33,320 --> 00:07:35,320
"Under political turmoil"

84
00:07:35,760 --> 00:07:39,000
“He put down the gun.
While the country still doesn't have a solution."

85
00:07:51,640 --> 00:07:55,560
Khun Khun's gums are starting to have some problems.
It's probably caused by tobacco.

86
00:07:56,360 --> 00:07:59,600
They eat gums, Khun.
Please quit.

87
00:08:01,080 --> 00:08:03,600
Does this doctor know that?
The doctor complains like my wife does.

88
00:08:04,360 --> 00:08:05,440
Yes, Lord Khun.

89
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
Hey, the bearded giant has arrived.

90
00:08:15,520 --> 00:08:18,800
Number one Khunphan
Number one, thank you.

91
00:08:19,400 --> 00:08:21,080
- Number one.
- Sri

92
00:08:22,040 --> 00:08:24,400
Sri, have you got Teacher Nun's outfit yet?

93
00:08:24,560 --> 00:08:26,680
Yes, I got it, Mr. Khun.

94
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
Thank you.

95
00:08:28,160 --> 00:08:29,200
Thank you.

96
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
- Oh, Mr. Khun, hello.
- Hello.

97
00:08:36,160 --> 00:08:37,760
- How are you?
- I'm fine.

98
00:08:39,800 --> 00:08:41,520
I wish you lots of customers, Dad.

99
00:08:41,600 --> 00:08:43,680
I'll make merit soon.
Give something delicious.

100
00:08:50,480 --> 00:08:52,920
Oh, hello sir.

101
00:08:53,000 --> 00:08:54,360
Oh, hello, grandson.

102
00:08:54,440 --> 00:08:58,080
Oh, hey, that one.
You don't have to catch it. You don't have to catch it.

103
00:08:58,200 --> 00:09:00,880
Come take a look at this one.

104
00:09:00,960 --> 00:09:02,920
- This model?
- Newest version

105
00:09:03,000 --> 00:09:05,040
- Is it the newest?
- Please give me some directions.

106
00:09:06,560 --> 00:09:07,560
Wait a minute.

107
00:09:07,880 --> 00:09:09,800
Nun, come this way quickly.

108
00:09:10,760 --> 00:09:12,600
I'm currently choosing a radio.

109
00:09:13,680 --> 00:09:15,040
- Gradually
- Yes.

110
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
Thank you, uncle.

111
00:09:16,200 --> 00:09:18,720
Come, let's help each other out. Be careful, take it slow.

112
00:09:20,160 --> 00:09:21,160
Here.

113
00:09:23,400 --> 00:09:25,080
Number one, number one
Khun Phan

114
00:09:25,160 --> 00:09:26,840
- Look, this is the newest version.
- You're welcome. Thank you.

115
00:09:26,920 --> 00:09:29,960
I'll go back and listen to it every day.
Our child will have a good mood.

116
00:09:31,040 --> 00:09:32,520
Our son

117
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
Really?

118
00:09:37,160 --> 00:09:39,440
Is it true, Nun, that we have a son?

119
00:09:40,640 --> 00:09:41,720
I got a son.

120
00:09:41,800 --> 00:09:42,800
Hey!

121
00:09:44,480 --> 00:09:46,680
Like this, you have to light firecrackers, Ai Ya.

122
00:09:47,440 --> 00:09:52,280
Parents and siblings, Than Khun had sons

123
00:09:55,120 --> 00:09:56,320
The Khun got a son.

124
00:10:37,160 --> 00:10:38,880
Brother Sorn, hurry inside.

125
00:10:38,960 --> 00:10:40,520
Hey, he's complaining a lot.

126
00:10:40,600 --> 00:10:41,640
Yes, blue.

127
00:10:43,600 --> 00:10:44,600
How is it, Sorn?

128
00:10:49,000 --> 00:10:52,280
You've come, good guy.
Hurry and take a seat.

129
00:10:57,360 --> 00:10:58,400
Offer

130
00:11:07,640 --> 00:11:08,640
The arrow

131
00:11:08,720 --> 00:11:11,720
You only write about Khun Phan.
It's already very old.

132
00:11:12,720 --> 00:11:15,080
You write about Tiger Mahesuan.
Some kind of black panther?

133
00:11:15,800 --> 00:11:19,600
Just like the last time I wrote.
that he threatened that he would come and rob him

134
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
And then he really robbed me.

135
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
The villagers are stuck together all over the city.

136
00:11:24,320 --> 00:11:26,760
Let me write a scoop.
The story of Khun Phan was continued for three editions.

137
00:11:27,080 --> 00:11:29,040
Then I will write a story
Two tigers for you, sir.

138
00:11:29,120 --> 00:11:31,480
Hey, this is a good way.

139
00:11:32,200 --> 00:11:33,960
You write it to be fantasy.

140
00:11:34,120 --> 00:11:35,960
witchcraft

141
00:11:36,360 --> 00:11:37,960
Or let them shoot each other or something like this.

142
00:11:38,760 --> 00:11:39,840
The villagers like it.

143
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
- Yeah.
- Hey, but the critics say that

144
00:11:43,160 --> 00:11:45,040
I'm ignorant.
Just write nonsense.

145
00:11:45,280 --> 00:11:47,360
Don't care.
What the hell are those critics?

146
00:11:47,760 --> 00:11:48,840
Believe me.

147
00:11:49,080 --> 00:11:52,040
You hurry and write about the Black Panther.
With the Mahesuan tiger, here it is.

148
00:11:52,400 --> 00:11:54,720
I want to publish
Before the next robbery

149
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Do you understand?

150
00:11:55,880 --> 00:11:56,920
Yes, sir.

151
00:12:14,000 --> 00:12:15,600
Here you are, customer.

152
00:12:15,720 --> 00:12:18,000
Two tigers are on a rampage these days.

153
00:12:18,080 --> 00:12:19,240
Please be careful.

154
00:12:19,840 --> 00:12:20,920
Yes.

155
00:12:21,600 --> 00:12:23,720
- All right.
- Thank you very much.

156
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
Hello everyone

157
00:12:29,520 --> 00:12:31,160
Mahesuan Tiger has come to rob me.

158
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
It's there.

159
00:12:48,880 --> 00:12:49,960
Everyone, don't shoot.

160
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
The hostages will be in danger.

161
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
You just have to catch it.

162
00:13:33,320 --> 00:13:34,440
Hey, stop.

163
00:13:36,280 --> 00:13:39,720
- Hey...
- Hey...

164
00:13:46,080 --> 00:13:47,080
Stop it.

165
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Acknowledged.

166
00:14:22,320 --> 00:14:23,520
That bastard has disappeared.

167
00:14:23,880 --> 00:14:25,360
Now every unit outside
is following it

168
00:14:29,120 --> 00:14:30,560
I'm from the central bank.

169
00:14:30,640 --> 00:14:33,840
The manager here called to inform that
There was a threatening letter from Tiger Mahesuan.

170
00:14:34,000 --> 00:14:35,240
that tomorrow at noon it will invade and rob

171
00:14:35,360 --> 00:14:38,520
I'm the security team.
to move the contents of the safe to a central location

172
00:14:38,760 --> 00:14:40,240
I didn't think it would be invaded and robbed first.

173
00:14:44,240 --> 00:14:45,240
Let me go.

174
00:14:45,760 --> 00:14:47,240
Let me go.

175
00:14:47,560 --> 00:14:48,960
Let me go.

176
00:14:49,760 --> 00:14:50,920
Let me go, hey!

177
00:15:04,360 --> 00:15:07,440
Son, be patient.

178
00:15:54,960 --> 00:15:56,760
life in exchange for life

179
00:16:15,280 --> 00:16:16,880
What's wrong with you?

180
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
- Yombutr
- What happened?

181
00:16:20,680 --> 00:16:22,760
Yombutr

182
00:16:22,840 --> 00:16:24,280
- Please open the door.
- It's okay.

183
00:16:24,360 --> 00:16:25,920
- Who is it?
- Here, here.

184
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
It's here. I'll go see for myself.

185
00:16:29,680 --> 00:16:31,320
Yombutr

186
00:16:31,440 --> 00:16:32,440
Yombutr

187
00:16:33,720 --> 00:16:35,040
Phrakru is about to pass away.

188
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
You sent my men after you.

189
00:16:40,600 --> 00:16:41,960
My son...

190
00:16:42,720 --> 00:16:47,760
Invulnerability
What I gave to you, is it still good?

191
00:16:50,160 --> 00:16:51,920
Still in good condition, Phrakhru

192
00:16:52,400 --> 00:16:55,600
It's good, but it won't last forever.

193
00:16:56,240 --> 00:16:59,040
Nothing lasts forever.

194
00:16:59,920 --> 00:17:01,920
Everything has deteriorated.

195
00:17:02,720 --> 00:17:04,320
When the time comes

196
00:17:05,480 --> 00:17:07,080
like me now

197
00:17:08,560 --> 00:17:10,920
My time is running out.

198
00:17:12,400 --> 00:17:14,720
Come closer to Father.

199
00:17:46,560 --> 00:17:49,920
That ghost is your old karma.

200
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
The spirit of the thief you once killed.

201
00:17:53,880 --> 00:17:57,160
It's coming back
Get it back with your family

202
00:17:59,040 --> 00:18:03,040
The day when your strength begins to weaken

203
00:18:06,360 --> 00:18:08,560
life in exchange for life

204
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
Reverend Father, please.

205
00:18:15,920 --> 00:18:18,560
There's no way that I
Can this karma be resolved?

206
00:18:20,440 --> 00:18:24,600
Everything decays and dies.

207
00:18:26,040 --> 00:18:28,760
The flow cannot be resisted.

208
00:18:29,560 --> 00:18:34,920
Use what I teach.
Protect people until the end of time

209
00:18:36,360 --> 00:18:41,720
When the time comes
Let go of yourself and everything else.

210
00:18:44,720 --> 00:18:48,640
When you're invisible Invulnerability is not necessary.

211
00:18:51,160 --> 00:18:52,840
Remember my words.

212
00:18:54,520 --> 00:18:59,840
The new life will protect your life.

213
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
Phra Khru has passed away.
Before you arrive

214
00:19:31,960 --> 00:19:34,640
Son, can you come here to become a monk first?

215
00:19:35,200 --> 00:19:37,560
Your heavy karma
You will be able to relax more easily.

216
00:19:39,480 --> 00:19:40,520
He wouldn't give in.

217
00:19:41,720 --> 00:19:43,080
He's going to put you to death.

218
00:19:46,280 --> 00:19:47,440
Reverend Uncle

219
00:19:48,960 --> 00:19:50,760
Don't tell Teacher Nun about this matter.

220
00:19:52,560 --> 00:19:56,080
"The opposition party is preparing to submit
Discussion of no confidence in the government"

221
00:19:56,160 --> 00:19:59,480
“People are afraid that the state will dissolve parliament.
to escape scrutiny"

222
00:19:59,560 --> 00:20:02,640
"Expecting a new election
Making politics hot"

223
00:20:05,080 --> 00:20:06,720
They use all sorts of tricks.

224
00:20:08,480 --> 00:20:10,200
Many people on our side have already been taken away.

225
00:20:12,600 --> 00:20:15,440
Those who remained were subjected to various threats.
from gangsters

226
00:20:16,400 --> 00:20:17,400
Until people are all starving to death.

227
00:20:18,560 --> 00:20:19,840
But they are also crazy about power.

228
00:20:20,480 --> 00:20:21,480
I think we need to end it.

229
00:20:22,640 --> 00:20:24,480
Take action while on our side
Still has enough power

230
00:20:25,360 --> 00:20:27,120
Before the election at the end of this year

231
00:20:27,200 --> 00:20:30,240
I don't want to see the villagers.
Going down to die in the streets again

232
00:20:30,800 --> 00:20:32,400
I want us to fight according to the rules.

233
00:20:32,680 --> 00:20:36,160
Because at least
Victory that comes from the voices of the people

234
00:20:36,720 --> 00:20:38,280
It's more elegant.

235
00:20:39,720 --> 00:20:42,520
Election with them controlling the game
Keep it all like this?

236
00:20:43,040 --> 00:20:44,040
We said we would win.

237
00:20:44,920 --> 00:20:46,760
Brother forgot about his paratroopers.
And so?

238
00:20:46,840 --> 00:20:48,880
Take your own people
Come vote again.

239
00:20:49,320 --> 00:20:50,720
And the person who secretly stuffed the card

240
00:20:51,240 --> 00:20:53,200
Illegal voting
It's called a fire card.

241
00:20:53,480 --> 00:20:54,760
We won't win against him.

242
00:20:56,000 --> 00:20:58,480
I think we should wait.
Signal from Brother Sangwan

243
00:20:58,600 --> 00:21:00,840
After returning from China first
It'd be better.

244
00:21:01,120 --> 00:21:02,440
It's very dangerous.

245
00:21:03,440 --> 00:21:04,800
How can Brother Sanguan come back in?

246
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
Mr. Kawin

247
00:21:14,120 --> 00:21:15,360
Protect the MP. Run away quickly.

248
00:21:26,760 --> 00:21:28,560
Run away, go quickly.

249
00:22:24,480 --> 00:22:25,960
Now let's get into the matter, Mr. Khun.

250
00:22:28,440 --> 00:22:29,920
Mr. Sanguan Nonthai

251
00:22:30,480 --> 00:22:31,880
Mr. Kawin Mala

252
00:22:33,240 --> 00:22:34,800
Dr. Thana Thongin

253
00:22:35,600 --> 00:22:36,760
and Mr. Thiang Khansiri

254
00:22:38,400 --> 00:22:41,200
These four people are
Important MPs of the Northeastern Region

255
00:22:41,280 --> 00:22:43,800
Be the brains of those on the left.

256
00:22:44,320 --> 00:22:47,160
Three people were kidnapped.
From a restaurant in Phra Nakhon

257
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
Only Mr. Sanguan Nonthai remains.

258
00:22:50,080 --> 00:22:51,960
who are returning
from China

259
00:22:52,040 --> 00:22:55,920
He will be ordained as a monk in Chiang Rai.
and returned to Bangkok immediately

260
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
where there will be military officers
of Captain Tatthep

261
00:22:58,520 --> 00:23:00,160
Escort all the way

262
00:23:01,880 --> 00:23:03,080
I'm sorry, Reverend.

263
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
But the King already knows this.

264
00:23:05,800 --> 00:23:08,400
that I lay hands on the center
I've been going for a long time.

265
00:23:09,320 --> 00:23:10,520
I know you.

266
00:23:10,880 --> 00:23:12,720
I'm the one who signed for you to come back here.

267
00:23:13,160 --> 00:23:16,720
But I think there is only the Khun.
to help us in this matter.

268
00:23:25,640 --> 00:23:27,920
The investigation team believes that
This kidnapping

269
00:23:28,080 --> 00:23:29,520
It is the work of the black shirts.

270
00:23:30,600 --> 00:23:33,080
The black shirt movement is still very strong.

271
00:23:33,200 --> 00:23:35,120
Even though the cotton tiger has died

272
00:23:36,560 --> 00:23:38,440
They are behind many cases.

273
00:23:38,600 --> 00:23:41,040
including disappearance
of these three MPs as well

274
00:23:42,440 --> 00:23:45,160
There is only the Khun.
who know them well

275
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
If we speak honestly

276
00:23:48,800 --> 00:23:50,960
I am very honored.
To be able to join in the mission with...

277
00:23:52,040 --> 00:23:54,200
tough leather police hero
In a legend like me

278
00:23:55,280 --> 00:23:56,440
I'm sure that

279
00:23:56,600 --> 00:23:59,440
I will give you useful information.
with our mission for sure

280
00:24:00,200 --> 00:24:02,560
Black shirts
It has been challenging the police for a long time.

281
00:24:02,880 --> 00:24:04,320
By acting like a hero

282
00:24:04,400 --> 00:24:07,040
Helping poor people in criminal situations

283
00:24:08,160 --> 00:24:10,360
It's time for us to
Put an end to this matter, Khun.

284
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
This...

285
00:24:27,920 --> 00:24:28,920
Nun...

286
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
If I'm not satisfied

287
00:24:31,880 --> 00:24:33,280
I can't accept this job.

288
00:24:37,480 --> 00:24:39,080
Don't worry about Nun and the child.

289
00:24:41,160 --> 00:24:43,120
Just coming back in time for the baby to be born is enough.

290
00:24:53,760 --> 00:24:54,840
Father promises

291
00:25:38,480 --> 00:25:39,720
Please check your ticket. Check your ticket.

292
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Okay, I guess we'll start.
It's getting close to their place.

293
00:26:07,000 --> 00:26:08,200
Everyone, be careful.

294
00:26:08,760 --> 00:26:10,080
- know
- Yes.

295
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
I'd like a glass of whiskey, please.

296
00:26:46,240 --> 00:26:47,400
The name is good.

297
00:26:47,720 --> 00:26:49,120
Aren't you lonely when traveling alone?

298
00:27:01,240 --> 00:27:03,480
Everyone, don't move. This is robbery.

299
00:27:11,200 --> 00:27:12,440
Crouch down. Crouch down.

300
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
I'm sorry.

301
00:27:20,160 --> 00:27:21,600
- What are you doing?
- Carry a gun?

302
00:27:21,920 --> 00:27:23,840
Sit down, sit down

303
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
Don't, don't be foolish.

304
00:27:26,000 --> 00:27:27,760
Younger brother, please borrow the mic.

305
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Hey!

306
00:27:30,560 --> 00:27:33,480
Turn around, raise your hand.

307
00:27:33,560 --> 00:27:35,440
- "Hello everyone."
- Sit down.

308
00:27:35,840 --> 00:27:38,720
"I would like to inform you of the bad news that
This train is about to be robbed.”

309
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
Don't be foolish.

310
00:27:40,920 --> 00:27:42,320
"But don't be alarmed."

311
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Don't move.

312
00:27:44,760 --> 00:27:46,720
"We don't want
will hurt your parents and siblings"

313
00:27:47,280 --> 00:27:49,720
"We just want
Mr. Sanguan Nonthai is the only one."

314
00:27:50,400 --> 00:27:53,200
“Ask the officials not to do anything.
that is risky and a danger to innocent people"

315
00:27:53,680 --> 00:27:55,600
"Don't force me.
Let us have to act violently.”

316
00:27:56,040 --> 00:27:58,720
“Just order the car to stop.
and sent Mr. Sanguan to the supply booth."

317
00:27:59,120 --> 00:28:00,680
"Then you will be safe."

318
00:28:03,360 --> 00:28:04,960
Hey, that woman.

319
00:28:05,720 --> 00:28:07,920
Who are you? Stand up now.

320
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Get up.

321
00:28:12,440 --> 00:28:14,720
- Hey, back up.
- bomb

322
00:28:15,560 --> 00:28:18,480
Help me, he forced me in.

323
00:28:20,880 --> 00:28:22,960
Hey, don't turn around, turn around.

324
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Damn it.

325
00:28:34,520 --> 00:28:36,160
Tiger invades

326
00:28:47,520 --> 00:28:48,680
Hello Khun.

327
00:28:49,160 --> 00:28:50,280
Black Panther

328
00:28:50,520 --> 00:28:52,440
Today you and I have something to settle.

329
00:29:11,480 --> 00:29:15,160
divine eye isodhayi
Ikawiti Lokavitu

330
00:30:06,400 --> 00:30:07,800
Everyone retreated, crouched down quickly.

331
00:30:13,720 --> 00:30:15,040
Squat

332
00:31:56,200 --> 00:31:57,720
Doctor, is it safe?

333
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
I'm okay.

334
00:31:59,360 --> 00:32:00,560
You hurry and take the MP away first.

335
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
We made a mistake.

336
00:32:23,240 --> 00:32:24,880
Open your eyes and look at my face.

337
00:32:25,680 --> 00:32:27,880
Open your eyes and look at me.

338
00:32:27,960 --> 00:32:30,040
Black brothers, let's go.

339
00:32:30,120 --> 00:32:32,200
We were tricked into a plan.
Mr. Sanguan is dead.

340
00:32:32,640 --> 00:32:34,520
- Wake up, wake up and look into my eyes.
- Brother Dam

341
00:32:34,640 --> 00:32:36,360
- Brother Dam, that's enough.
- Ai Khun

342
00:32:36,440 --> 00:32:37,480
It's going to be a huge loss.

343
00:32:37,600 --> 00:32:38,720
We're all going to die.

344
00:32:40,360 --> 00:32:41,400
look

345
00:32:52,200 --> 00:32:53,400
Tiger, retreat.

346
00:33:23,800 --> 00:33:27,520
Good luck.
that the bullet did not hit any vital organs

347
00:33:37,040 --> 00:33:38,240
But it's surprising.

348
00:33:39,120 --> 00:33:44,120
That in the end
The Khun was shot at.

349
00:33:47,800 --> 00:33:51,960
I have heard that he will keep
Tooth fragments or hair fragments

350
00:33:53,320 --> 00:33:54,960
of every thief he killed

351
00:33:55,240 --> 00:33:56,640
Store it in the gun compartment.

352
00:33:58,720 --> 00:34:00,000
Why did he do that?

353
00:34:02,000 --> 00:34:03,240
Spirit spell

354
00:34:04,560 --> 00:34:06,320
He believes
It will mesmerize the spirits of thieves.

355
00:34:06,400 --> 00:34:07,840
Don't let him come back to harass him again.

356
00:34:35,240 --> 00:34:36,240
Are you okay, Khun?

357
00:34:36,600 --> 00:34:37,880
Your Majesty, you don't have to worry.

358
00:34:38,920 --> 00:34:41,440
I'll investigate.
their own hideout

359
00:34:57,320 --> 00:35:00,480
This police
Investigate the Black Shirts' hideout.

360
00:35:00,800 --> 00:35:03,320
I think it might be
That's their craftsmanship.

361
00:35:08,160 --> 00:35:11,520
Let me ask you a question.
Where did you find these corpses?

362
00:35:11,800 --> 00:35:14,080
Oh, a corpse floating in the water.

363
00:35:23,880 --> 00:35:26,360
Om Chumchum, Maha Chumchum

364
00:35:26,480 --> 00:35:30,360
Indra gives ownership
Chaturaveda is a ghost master.

365
00:35:30,880 --> 00:35:33,240
Call all the ghosts to come out and ask questions.

366
00:35:34,240 --> 00:35:36,600
akacchāya akacchāhi

367
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
Come

368
00:35:42,840 --> 00:35:46,160
Can you tell me that?
Where did your corpses come from?

369
00:36:00,560 --> 00:36:05,160
The pins that the sergeant placed are the communities.
where they take the money and give it away

370
00:36:05,240 --> 00:36:07,160
It will surround this mountain.

371
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
which has an entrance
The only route is this river.

372
00:36:10,560 --> 00:36:11,560
It's very crooked and turbulent.

373
00:36:13,040 --> 00:36:16,080
People around there
It's called "Kaeng Eating Corpse".

374
00:36:16,600 --> 00:36:19,200
Because whoever enters
I never came out.

375
00:36:19,840 --> 00:36:23,360
And the villagers in that area
It is rumored that ghosts are very fierce.

376
00:36:23,480 --> 00:36:25,200
But I'm quite confident.

377
00:36:25,320 --> 00:36:28,520
that this was the way he used to enter and exit
Their gang of thieves.

378
00:36:29,240 --> 00:36:32,080
Prepare your troops and be fully armed.

379
00:36:32,800 --> 00:36:34,640
The Khun might have to fight with them again.

380
00:36:35,200 --> 00:36:37,000
The adults have already agreed that

381
00:36:37,360 --> 00:36:39,880
The Khun must kill all these thieves.

382
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
No, sir.

383
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
Stop acting like
The hero can now act solo.

384
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
You don't forget.

385
00:36:53,920 --> 00:36:56,960
that the Khun himself had a case
who used to be the same as them

386
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
It's true.

387
00:36:59,680 --> 00:37:01,480
I used to be the one with the black shirts.

388
00:37:01,760 --> 00:37:02,840
That's why I know.

389
00:37:03,360 --> 00:37:05,320
that most
He is just an ordinary villager.

390
00:37:05,840 --> 00:37:08,040
But you have to get up and become a thief.
because there is nothing to eat

391
00:37:09,160 --> 00:37:10,680
They were not born thieves.

392
00:37:13,600 --> 00:37:16,680
poverty
It's not an excuse to be bad.

393
00:37:17,080 --> 00:37:19,120
Do you know the story behind these people?

394
00:37:19,240 --> 00:37:20,280
They are all anti-state people.

395
00:37:20,360 --> 00:37:24,360
And I'm sorry.
Here, the Khun has no bargaining power.

396
00:37:28,960 --> 00:37:29,960
According to this

397
00:37:33,640 --> 00:37:34,800
go

398
00:37:39,080 --> 00:37:40,080
exert effort

399
00:37:41,000 --> 00:37:42,680
- Captain
- Go on, go.

400
00:37:42,760 --> 00:37:43,800
Be careful

401
00:37:45,120 --> 00:37:47,160
- Everyone paddles.
- Pie

402
00:37:51,120 --> 00:37:52,520
- Everyone paddles.
- Pie

403
00:37:54,560 --> 00:37:56,040
- Pie
- Be careful.

404
00:37:57,160 --> 00:37:58,200
Captain

405
00:38:01,080 --> 00:38:04,720
- Captain, help the captain first.
- Captain, quickly hold onto the oars.

406
00:38:05,120 --> 00:38:06,120
pull, pull

407
00:38:09,200 --> 00:38:11,120
Is everyone safe?

408
00:38:12,560 --> 00:38:13,800
How is the equipment?

409
00:38:25,680 --> 00:38:26,680
Lord Khun

410
00:38:28,160 --> 00:38:29,200
Lord Khun

411
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
What do you say, Sergeant?

412
00:38:32,200 --> 00:38:33,920
That's it. We've arrived.

413
00:38:36,040 --> 00:38:37,680
Uncles

414
00:38:42,600 --> 00:38:44,000
Only one boat comes like this.

415
00:38:45,000 --> 00:38:46,480
The villagers were probably really afraid of them.

416
00:38:50,600 --> 00:38:52,480
Thank you very much Khun Khun for helping me.

417
00:38:56,880 --> 00:38:57,960
Congratulations

418
00:38:58,960 --> 00:39:02,640
I'll tell everyone to get ready.
We'll tie up the boat.

419
00:39:59,520 --> 00:40:02,800
Uncle drives a boat and his lungs hurt.
So he opened his ass and ran away.

420
00:40:05,160 --> 00:40:08,760
I suspect we'll start to get closer to them.
It's full, sir.

421
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
Be careful

422
00:42:01,160 --> 00:42:02,960
Hurry, come ashore.

423
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
Yes, Lord Khun.

424
00:42:07,280 --> 00:42:08,280
Hurry, come quickly.

425
00:42:09,160 --> 00:42:10,560
Sergeant

426
00:42:19,120 --> 00:42:20,680
- Captain
- Okay, go on.

427
00:42:23,600 --> 00:42:26,360
We are already in their territory.
Be careful.

428
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
Sergeant

429
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Lord Khun

430
00:42:47,440 --> 00:42:48,440
Sergeant

431
00:42:48,720 --> 00:42:49,720
Tiger invades

432
00:43:20,080 --> 00:43:21,440
You're really tough, right, Khun?

433
00:43:22,440 --> 00:43:24,240
Na take off, mo withdraw.
Phutmuen Thakon

434
00:43:24,320 --> 00:43:25,400
savaha savahai

435
00:43:28,440 --> 00:43:31,520
Anitassa naappatika

436
00:43:48,600 --> 00:43:49,600
Hey!

437
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
Why are you coming to be nosy, you bastard?

438
00:43:54,800 --> 00:43:56,080
If you kill him

439
00:43:56,400 --> 00:43:58,680
The authorities didn't stop sending people.
Come take care of us anyway.

440
00:43:59,240 --> 00:44:02,880
Another thing is according to the rules.
He's in my zone now.

441
00:44:05,240 --> 00:44:09,040
You know this, you bastard.
That you're looking for trouble

442
00:44:10,800 --> 00:44:12,000
If and when I have the opportunity...

443
00:44:17,560 --> 00:44:18,720
it died

444
00:44:39,280 --> 00:44:40,280
doctor

445
00:44:49,440 --> 00:44:50,600
Captain, look at that.

446
00:44:58,720 --> 00:45:00,040
Go...

447
00:45:04,080 --> 00:45:05,280
Shoot it, shoot it.

448
00:45:07,640 --> 00:45:08,680
shoot

449
00:45:19,440 --> 00:45:20,680
I can't take it anymore, Captain.

450
00:45:22,640 --> 00:45:24,760
Everyone move on. Whoever escapes, I'll shoot you.

451
00:45:26,360 --> 00:45:27,400
dead

452
00:46:13,520 --> 00:46:15,840
- I'll take your temperature all the time.
- Yes.

453
00:46:17,720 --> 00:46:19,400
Doctor, please check me out.

454
00:46:19,480 --> 00:46:20,520
Take a deep breath.

455
00:46:28,720 --> 00:46:30,600
- Have you gotten the medicine yet in this case?
- Not yet.

456
00:46:35,920 --> 00:46:37,080
Try to lie straight.

457
00:46:46,920 --> 00:46:48,360
- Doctor Kan
- Doctor Sa

458
00:46:49,200 --> 00:46:50,760
You need to talk to Mahesuan.

459
00:46:51,280 --> 00:46:52,720
There are so many malaria patients.

460
00:46:53,360 --> 00:46:55,120
Our quinine medicine will not be enough.

461
00:46:55,240 --> 00:46:59,720
Is this good or bad? We'll have to let the patients draw lots.
Who will get the medicine?

462
00:47:01,720 --> 00:47:03,840
And there will probably be many more deaths.

463
00:47:04,200 --> 00:47:05,360
I'll talk to you soon.

464
00:47:06,040 --> 00:47:08,280
- Yes.
- Doctor, please help.

465
00:47:08,800 --> 00:47:09,880
Someone was shot.

466
00:47:10,480 --> 00:47:12,080
Doctor, please help.

467
00:47:15,440 --> 00:47:16,840
Soft to open the wound

468
00:47:30,520 --> 00:47:31,960
I've checked your condition.

469
00:47:32,040 --> 00:47:33,960
your body
There wasn't any serious injury.

470
00:47:35,520 --> 00:47:37,840
How are you here?
Just act comfortably.

471
00:47:38,360 --> 00:47:40,720
in this area
Maheshwara had carefully warned him.

472
00:47:40,800 --> 00:47:41,880
That no one should hurt you.

473
00:47:43,600 --> 00:47:46,200
However, be careful of the panthers.

474
00:48:05,840 --> 00:48:07,320
I'm betting on you all.

475
00:48:08,720 --> 00:48:12,240
If my subordinates can catch you.
The white shirts have to pay me back five times.

476
00:48:12,520 --> 00:48:16,000
As for you, Jed.
I have to stop messing with my daughter, Ishba.

477
00:48:21,440 --> 00:48:24,960
When you're done speaking, you have to laugh.
What's the matter?

478
00:48:29,960 --> 00:48:31,320
What are you laughing at?

479
00:48:32,600 --> 00:48:33,960
So what do you want, Jed?

480
00:48:42,120 --> 00:48:45,040
OK, if the Khum Fathers can't catch Brother Jerd.

481
00:48:45,120 --> 00:48:46,920
Father Khum had to give Nang Chaba to Brother Jed.

482
00:48:48,800 --> 00:48:49,880
Bright guy

483
00:48:50,040 --> 00:48:51,880
Don't let the name of P'Suan's disciple be discredited.

484
00:48:54,360 --> 00:48:55,360
Brother, be careful.

485
00:48:55,480 --> 00:48:56,880
- Brother
- Father

486
00:48:57,000 --> 00:48:58,000
release

487
00:48:58,640 --> 00:48:59,640
catch it

488
00:49:02,160 --> 00:49:03,880
Run away. Be careful.

489
00:49:03,960 --> 00:49:05,160
Brother Jed, keep fighting.

490
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
- Catch it.
- Be careful, brother.

491
00:49:19,920 --> 00:49:22,320
Take it quickly.
Take it all away, take it all away

492
00:49:22,760 --> 00:49:25,040
I challenge Mr. Maheshwara.

493
00:49:29,480 --> 00:49:31,080
What's a good bet?

494
00:49:32,400 --> 00:49:33,800
If I catch you

495
00:49:34,440 --> 00:49:35,960
You must answer all my questions.

496
00:49:37,680 --> 00:49:39,880
Congratulations, Uncle.

497
00:49:49,000 --> 00:49:56,000
- Mahesuan...
- Mahesuan...

498
00:49:58,880 --> 00:50:00,400
- Mahesuan, etc.
- Mahesuan, etc.

499
00:50:07,920 --> 00:50:11,640
- Mahesuan...
- Mahesuan...

500
00:50:11,720 --> 00:50:15,400
- Mahesuan...
- Mahesuan...

501
00:50:15,480 --> 00:50:21,400
- Mahesuan...
- Mahesuan...

502
00:50:24,840 --> 00:50:27,800
Forgot to mention that there are a lot of tigers around here.
You have to watch out for traps as well.

503
00:50:27,880 --> 00:50:30,040
We went for something cool.
You'd better drink, Mr. Khun.

504
00:50:30,160 --> 00:50:31,160
I'll take care of it myself.

505
00:50:45,160 --> 00:50:48,440
"When the blossoms wither and fade"

506
00:50:50,400 --> 00:50:52,920
"Petals, leaves and pollen"

507
00:50:54,120 --> 00:50:59,240
"Blows like rain on the earth."

508
00:51:01,120 --> 00:51:04,320
"And the sky turned black."

509
00:51:05,560 --> 00:51:08,920
Please smile, sir.
This is an auspicious event.

510
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
Here we live like this.

511
00:51:11,560 --> 00:51:13,560
If you love, tell me. If you hate, then let's fight.

512
00:51:14,360 --> 00:51:15,800
Who knows?
We will be hit by the police like Mr. Khun.

513
00:51:15,880 --> 00:51:18,000
Shoot and die today, it can happen tomorrow.

514
00:51:19,840 --> 00:51:23,520
You know that if I had the chance
I'll catch you for sure.

515
00:51:25,160 --> 00:51:27,000
You can catch me now, Mr. Khun.

516
00:51:27,720 --> 00:51:29,520
For now, I'd like to go have some fun first.

517
00:51:35,840 --> 00:51:38,640
"Then why is this?
That's why the doctor chose to be a doctor in the thieves' community."

518
00:51:39,280 --> 00:51:41,040
And why did Than Khun become a police officer?

519
00:51:41,880 --> 00:51:43,120
to uphold the law

520
00:51:44,040 --> 00:51:46,000
Sometimes the law helps bad people.

521
00:51:47,560 --> 00:51:48,640
Just like me.

522
00:51:49,080 --> 00:51:53,840
As a doctor, will you be a good person or a bad person?
I also heal

523
00:51:57,280 --> 00:51:59,520
Just like these young people you see.

524
00:52:00,560 --> 00:52:02,680
“They are the future.
All of the nation."

525
00:52:04,200 --> 00:52:06,120
"If they don't go against the government."

526
00:52:07,040 --> 00:52:09,600
"I would probably go out and live my life.
Got married outside.

527
00:52:10,600 --> 00:52:13,440
“Everyone here is a thief.
For one reason only."

528
00:52:14,000 --> 00:52:16,200
"We just want
Stealing our lives back is just that.”

529
00:52:17,360 --> 00:52:19,920
"Give me the night..."

530
00:52:20,000 --> 00:52:24,360
- Please hit me, Mr. Khun.
- "This is the last..."

531
00:52:56,760 --> 00:52:57,800
go

532
00:53:01,520 --> 00:53:03,160
Guests arrive at home

533
00:53:04,120 --> 00:53:05,960
I have to take good care of it.

534
00:53:06,080 --> 00:53:08,760
especially young soldiers
A future as distant as you

535
00:53:09,240 --> 00:53:13,040
and has reached a level
The illegitimate son of Field Marshal

536
00:53:13,120 --> 00:53:15,240
I can't afford to lose my name.

537
00:53:17,480 --> 00:53:18,520
Eat

538
00:53:21,560 --> 00:53:22,640
Save this for your father to enjoy.

539
00:53:23,840 --> 00:53:24,840
Captain

540
00:53:25,600 --> 00:53:28,800
Now, the captain and these guys
I have to go to court.

541
00:53:31,080 --> 00:53:32,320
What kind of court is this?

542
00:53:43,960 --> 00:53:45,520
- Go.
- go down

543
00:53:46,200 --> 00:53:47,560
Captain

544
00:53:47,680 --> 00:53:49,480
- Go.
- Quiet

545
00:53:49,560 --> 00:53:50,800
Go, go, walk.

546
00:53:51,800 --> 00:53:52,800
go out

547
00:53:56,480 --> 00:53:58,040
Before they decide

548
00:53:58,960 --> 00:54:00,800
If anyone wants to say something, just contradict it.

549
00:54:01,440 --> 00:54:03,240
I offer to spare all of their lives.

550
00:54:03,760 --> 00:54:05,400
But keep it in here and don't let it go.

551
00:54:05,880 --> 00:54:08,200
The fact that we kill government officials
It won't be good.

552
00:54:08,760 --> 00:54:10,440
One day, if the police break in

553
00:54:10,520 --> 00:54:12,400
At least we still have them.
hostage

554
00:54:13,120 --> 00:54:15,960
These people will be useful to us.
It's more than we kill him.

555
00:54:16,920 --> 00:54:19,040
You stop talking.
Stop selling your dreams, you bastard.

556
00:54:19,600 --> 00:54:21,760
Things that I want these people to
Return to normal life

557
00:54:22,160 --> 00:54:23,800
I don't care what other people think.

558
00:54:24,840 --> 00:54:28,560
But this traitor
You must die by my hands.

559
00:54:30,520 --> 00:54:35,480
- Kill it...
- Kill it...

560
00:54:35,560 --> 00:54:38,520
- Kill it...
- Kill it...

561
00:54:40,080 --> 00:54:45,960
We agreed and saw that
Thieves and the state can never coexist.

562
00:54:46,920 --> 00:54:51,880
The Tiger Court has decided
Kill them immediately.

563
00:54:57,000 --> 00:54:58,440
Oh, light...

564
00:54:59,560 --> 00:55:03,520
As for Khun Phan
He used to drink water and swear to us.

565
00:55:04,120 --> 00:55:05,960
So the court gave it to the black guy...

566
00:55:07,000 --> 00:55:08,240
Judged by bullets

567
00:55:09,840 --> 00:55:10,840
Wait a minute, old man.

568
00:55:11,200 --> 00:55:13,000
Hey, Sorn, please don't.

569
00:55:13,240 --> 00:55:14,280
back off

570
00:55:15,320 --> 00:55:16,360
retreat

571
00:55:18,400 --> 00:55:22,400
Wait, hey, wait, no, no.

572
00:55:29,720 --> 00:55:31,120
Must kill them all.

573
00:55:33,480 --> 00:55:35,080
Kill them all.

574
00:55:35,920 --> 00:55:38,360
Kill them all. Kill them all.

575
00:55:38,440 --> 00:55:39,520
Go well, Captain.

576
00:55:40,120 --> 00:55:42,200
no

577
00:55:57,040 --> 00:56:02,440
- Black panther...
- Black panther...

578
00:56:02,520 --> 00:56:09,160
- Black panther...
- Black panther...

579
00:56:09,240 --> 00:56:14,000
- Black panther...
- Black panther...

580
00:56:14,080 --> 00:56:17,640
- Black panther...
- Black panther...

581
00:56:17,720 --> 00:56:21,440
- Black panther...
- Black panther...

582
00:56:21,520 --> 00:56:27,200
- Black panther...
- Black panther...

583
00:56:40,840 --> 00:56:43,640
There are no rules, all weapons can be used.

584
00:56:44,400 --> 00:56:47,640
The only rule is one on one.

585
00:56:48,960 --> 00:56:52,320
If anyone is nosy, come help.
I'll shoot him down first.

586
00:56:54,640 --> 00:56:56,600
I might actually be a thief by nature.

587
00:56:58,120 --> 00:57:00,040
But I've never hurt a child or a woman.

588
00:57:00,840 --> 00:57:01,880
Like you

589
00:57:13,240 --> 00:57:14,960
All enemies, Vinassantu

590
00:57:23,560 --> 00:57:25,720
Phutthang covering the left side
Right side Dhammaban

591
00:57:34,920 --> 00:57:35,920
Mr. Khun

592
00:57:38,960 --> 00:57:40,600
All enemies, Vinassantu

593
00:57:54,760 --> 00:57:57,360
If you surrender I'll catch you.

594
00:58:02,320 --> 00:58:03,400
Brother Dam

595
00:58:07,400 --> 00:58:09,880
Mother On Mother On

596
00:58:11,920 --> 00:58:13,840
Mother On, stay strong.

597
00:58:15,080 --> 00:58:16,080
Brother Dam

598
00:58:27,680 --> 00:58:28,680
Mae On

599
00:58:30,160 --> 00:58:32,400
Mother On Mother On

600
00:58:32,840 --> 00:58:34,240
Mother... Mother On

601
00:58:34,920 --> 00:58:37,200
- Mother Orn doesn't.
- Run away, brother.

602
00:58:37,280 --> 00:58:38,360
No, Mother Orn.

603
00:58:38,480 --> 00:58:39,760
- Mae Orn
- run away

604
00:58:41,440 --> 00:58:43,040
- Brother Dam
- Mae Orn

605
00:58:43,120 --> 00:58:44,880
Mother On Mother On

606
00:58:44,960 --> 00:58:46,360
run away

607
00:58:49,800 --> 00:58:51,560
- run away
- Mae Orn

608
00:58:54,440 --> 00:58:57,520
- Kill it...
- Kill it...

609
00:58:57,680 --> 00:58:59,040
Your stuff is about to wear out.

610
00:58:59,680 --> 00:59:01,160
Remember to put it in your pate.

611
00:59:01,240 --> 00:59:02,400
- Kill it...
- Kill it...

612
00:59:02,520 --> 00:59:05,160
I, the Black Panther, never take advantage of anyone.

613
00:59:05,440 --> 00:59:06,520
kill it

614
00:59:06,720 --> 00:59:08,800
You and me come to a duel without using magic.

615
00:59:13,920 --> 00:59:19,880
- Black panther...
- Black panther...

616
00:59:20,000 --> 00:59:21,000
Hey, Khun!

617
00:59:23,160 --> 00:59:24,320
Are you ready, Khun?

618
00:59:30,080 --> 00:59:31,080
Come on, black guy.

619
00:59:42,080 --> 00:59:43,160
Hit it, black guy.

620
00:59:51,520 --> 00:59:52,600
Be careful, black guy.

621
00:59:57,760 --> 00:59:58,760
Black bastard

622
00:59:59,080 --> 01:00:00,120
fight it

623
01:00:02,280 --> 01:00:03,320
Fight!

624
01:00:03,960 --> 01:00:05,000
Black bastard

625
01:00:35,440 --> 01:00:37,560
- Black guy gets up.
- Get up, Brother Dam.

626
01:00:38,160 --> 01:00:40,760
- Brother Dam, get up. Brother Dam.
- Get up, get up.

627
01:00:41,120 --> 01:00:42,320
- Get up
- Black guy

628
01:00:42,560 --> 01:00:43,600
Hey, black guy, get up!

629
01:00:44,440 --> 01:00:45,680
Get up, black guy.

630
01:00:46,840 --> 01:00:47,880
Get up, black guy.

631
01:01:32,480 --> 01:01:33,600
shoot

632
01:01:35,280 --> 01:01:36,280
shoot

633
01:01:37,280 --> 01:01:38,400
Shoot!

634
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Do you know that, Khun?

635
01:01:44,760 --> 01:01:47,520
When you do this, it looks right.

636
01:01:48,520 --> 01:01:49,720
Tiger's rule...

637
01:01:53,160 --> 01:01:54,360
It must be the tiger's law.

638
01:01:54,640 --> 01:01:57,600
Adithaṅsa at Atikāla

639
01:02:07,200 --> 01:02:08,240
panther

640
01:02:09,160 --> 01:02:10,400
You're a real person.

641
01:02:12,120 --> 01:02:14,840
This time we tied.

642
01:02:15,840 --> 01:02:17,240
But when do you want to take revenge?

643
01:02:17,800 --> 01:02:18,960
I'm always ready.

644
01:02:23,000 --> 01:02:24,040
Mr. Khun

645
01:02:25,800 --> 01:02:27,000
You really are.

646
01:02:28,880 --> 01:02:30,160
But sir...

647
01:02:31,440 --> 01:02:32,800
Is it true like you?

648
01:03:01,880 --> 01:03:02,920
Mahesuan

649
01:03:03,560 --> 01:03:05,480
You will be the guarantor of this khun.

650
01:03:06,360 --> 01:03:07,760
If it causes problems

651
01:03:08,400 --> 01:03:10,000
You must pay with your life.

652
01:03:10,880 --> 01:03:12,680
And all you white shirts

653
01:03:13,360 --> 01:03:16,520
I guarantee with my life and mine.

654
01:03:17,160 --> 01:03:18,160
good

655
01:03:19,480 --> 01:03:20,480
Take him to jail

656
01:03:21,040 --> 01:03:22,040
Go to Than Khun.

657
01:03:27,800 --> 01:03:29,360
Tonight you must stay here first.

658
01:03:29,600 --> 01:03:31,080
Tomorrow I will have someone come and release it.

659
01:03:31,360 --> 01:03:32,720
We have something to discuss.

660
01:03:40,040 --> 01:03:41,400
What else are we going to talk about?

661
01:03:42,960 --> 01:03:45,920
You and I have nothing to talk about.

662
01:03:46,240 --> 01:03:47,720
You guys are thieves.

663
01:03:50,000 --> 01:03:51,680
You have one more night to decide.

664
01:03:59,440 --> 01:04:01,000
Tomorrow you can give me an answer.

665
01:04:04,200 --> 01:04:05,400
This is Khun's.

666
01:04:06,040 --> 01:04:07,440
I know it's important to you.

667
01:04:22,880 --> 01:04:24,440
Do you think he'll be willing to help us?

668
01:04:25,880 --> 01:04:26,960
I don't know either.

669
01:04:27,360 --> 01:04:29,840
Let him calm down more.
I'll try talking to him again.

670
01:04:30,720 --> 01:04:31,800
If it doesn't work

671
01:04:32,440 --> 01:04:33,680
I would probably have to kill him.

672
01:04:43,320 --> 01:04:45,040
"Don't worry about me and the baby."

673
01:04:45,320 --> 01:04:47,400
"Just come back in time for the baby to be born."

674
01:04:49,920 --> 01:04:50,960
Father promises

675
01:05:22,920 --> 01:05:25,600
Oh the steel wrench, Oh the gold wrench

676
01:05:25,720 --> 01:05:30,080
Try using a glass wrench.
I put in a compression wrench.

677
01:05:34,080 --> 01:05:35,960
Oh the steel wrench, Oh the gold wrench

678
01:05:36,040 --> 01:05:40,320
Try using a glass wrench.
I put in a compression wrench.

679
01:05:48,680 --> 01:05:51,760
Oh the steel wrench, Oh the gold wrench

680
01:05:51,840 --> 01:05:55,520
Try using a glass wrench.
I put in a compression wrench.

681
01:05:58,080 --> 01:05:59,120
Hey!

682
01:05:59,520 --> 01:06:00,600
How can you disappear?

683
01:06:15,160 --> 01:06:17,760
We're out of medicine.
There must be many more deaths.

684
01:06:19,040 --> 01:06:20,120
Brother Sawan

685
01:06:21,600 --> 01:06:22,600
Yes

686
01:06:23,400 --> 01:06:26,400
- What's there?
- The Khun has run away. What should I do?

687
01:06:29,400 --> 01:06:30,400
go

688
01:06:36,160 --> 01:06:37,160
Please help find it quickly.

689
01:06:37,280 --> 01:06:39,680
Go, hurry and find it.
Otherwise, we'll all die.

690
01:06:43,320 --> 01:06:45,080
go up top

691
01:06:45,160 --> 01:06:46,160
The rest is here.

692
01:06:52,520 --> 01:06:54,200
Khunphan has fled.

693
01:06:57,960 --> 01:06:59,400
Follow it and find it.

694
01:06:59,680 --> 01:07:01,160
You'll see me for sure.

695
01:07:11,960 --> 01:07:13,640
Hey, it's right here.

696
01:07:20,400 --> 01:07:22,600
Hey, he ran away.

697
01:07:43,640 --> 01:07:45,280
Hey, I found it. It's here.

698
01:07:54,720 --> 01:07:57,760
Phutthang covering the left side Right side Dhammaban

699
01:07:57,840 --> 01:08:01,200
Bangkaya Sangha Phra Arahang, hair covering

700
01:08:10,120 --> 01:08:11,680
You forced me to have no choice.

701
01:08:12,800 --> 01:08:14,160
I'm sorry, Mr. Khun.

702
01:08:17,040 --> 01:08:18,400
Wait, stop.

703
01:08:20,040 --> 01:08:21,440
Don't do this, Maheshwara.

704
01:08:21,760 --> 01:08:24,240
I don't think this method can solve any problems.

705
01:09:02,640 --> 01:09:03,840
Hey, it exploded.

706
01:09:18,360 --> 01:09:22,360
We are lucky
Mahesuan helped bring it here.

707
01:09:22,960 --> 01:09:25,680
It's the only way we'll be safe.

708
01:09:27,760 --> 01:09:29,040
What is it safe from?

709
01:09:40,240 --> 01:09:42,800
"Have you ever heard of
Newland Project, Mr. Khun?"

710
01:09:43,640 --> 01:09:45,560
"This is a secret government project."

711
01:09:45,880 --> 01:09:47,520
"That wasted a huge amount of money."

712
01:09:48,080 --> 01:09:50,040
"With the approval of the Field Marshal."

713
01:09:52,040 --> 01:09:53,920
"We were on this working group."

714
01:09:54,360 --> 01:09:56,440
“It's a project.
Build a new capital"

715
01:09:56,760 --> 01:09:58,360
"Then use it.
Production of Japanese banknotes

716
01:09:58,480 --> 01:10:00,400
"During the war of Field Marshal"

717
01:10:00,520 --> 01:10:02,600
"with support
from the Japanese"

718
01:10:02,920 --> 01:10:04,880
"That is used to corrupt the general fund"

719
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
"Extortion"

720
01:10:06,720 --> 01:10:07,760
"Um kill"

721
01:10:08,400 --> 01:10:09,760
"Or even feed the thieves."

722
01:10:10,400 --> 01:10:11,720
People who were conscripted to build a city

723
01:10:11,840 --> 01:10:13,320
Most of them are marginalized.

724
01:10:13,680 --> 01:10:14,960
"poor people"

725
01:10:15,640 --> 01:10:17,880
"Or they
Opposing the government that has been indicted"

726
01:10:18,680 --> 01:10:21,040
“The state squeezes them.
By being charged with being a thief"

727
01:10:21,320 --> 01:10:22,960
"And forced to come and work here."

728
01:10:23,440 --> 01:10:25,360
"Or those who work outside the law
many more"

729
01:10:26,560 --> 01:10:27,960
in exchange for freedom

730
01:10:30,080 --> 01:10:31,080
Yes.

731
01:10:31,400 --> 01:10:34,200
Even though I know
This project cannot actually be built.

732
01:10:34,920 --> 01:10:36,880
Because it was full of jungle fever.

733
01:10:37,000 --> 01:10:38,320
and all sorts of beasts

734
01:10:39,200 --> 01:10:40,360
Until the end

735
01:10:41,000 --> 01:10:42,560
Everyone who was conscripted

736
01:10:43,280 --> 01:10:45,240
Many of them fell and died.

737
01:10:45,840 --> 01:10:47,320
It doesn't have a roster.

738
01:10:47,400 --> 01:10:48,920
People who enter and then die

739
01:10:49,440 --> 01:10:50,920
Even more so when the Confederates dropped bombs here.

740
01:10:51,040 --> 01:10:53,600
So it's like
It covers up everything.

741
01:10:54,560 --> 01:10:56,440
We only have evidence of this film.

742
01:10:57,160 --> 01:10:58,640
And then the document

743
01:10:58,720 --> 01:11:01,320
Has the signature of Field Marshal.
Approval to build here

744
01:11:01,960 --> 01:11:03,880
This does not include the various documents.

745
01:11:03,960 --> 01:11:05,360
It's all about corruption.

746
01:11:05,800 --> 01:11:07,360
We intend to debate it in Parliament.

747
01:11:07,440 --> 01:11:09,320
By waiting for P'Sanguan to return from China.

748
01:11:09,880 --> 01:11:13,240
But the line had reported before.
that over there he knows about

749
01:11:13,920 --> 01:11:15,400
And he wouldn't let us go.

750
01:11:19,240 --> 01:11:20,560
Mr. Sanguan was attacked by...

751
01:11:21,760 --> 01:11:23,120
A black panther kills, right?

752
01:11:24,720 --> 01:11:27,240
We tried to get him.
Come out first.

753
01:11:30,400 --> 01:11:31,960
"Mr. Tatthep's mission."

754
01:11:32,640 --> 01:11:34,120
That is, destroy all evidence.

755
01:11:35,040 --> 01:11:36,760
And shut down all the witnesses here.

756
01:11:39,720 --> 01:11:41,040
Khun, do you understand now?

757
01:11:42,560 --> 01:11:44,800
The Khun himself was a victim.
It's not different from us.

758
01:11:45,360 --> 01:11:47,440
They intended
Let the Khun come and kill all of us.

759
01:11:49,720 --> 01:11:50,880
Brother Sawan, Brother Sawan.

760
01:11:52,240 --> 01:11:54,080
- Doctors.
- Please help.

761
01:11:54,160 --> 01:11:55,200
doctor

762
01:11:55,280 --> 01:11:57,360
- Doctors.
- Please help my child.

763
01:11:57,680 --> 01:11:59,520
- Please help my child, doctor.
- Please help the child.

764
01:11:59,600 --> 01:12:01,560
- This bed.
- Please help me, doctor.

765
01:12:08,520 --> 01:12:09,520
doctor

766
01:12:10,040 --> 01:12:11,200
Please give him some medicine.

767
01:12:14,240 --> 01:12:16,560
Doctor, my child has a seizure.

768
01:12:16,720 --> 01:12:18,440
Catch the child. Catch the child.

769
01:12:18,960 --> 01:12:20,040
P'Suan

770
01:12:20,880 --> 01:12:22,080
P'Suan

771
01:12:24,440 --> 01:12:25,960
Take my medicine and give it to the child.

772
01:12:27,040 --> 01:12:28,800
The child is going to die. Take it away.

773
01:12:29,600 --> 01:12:30,840
- Soft
- Yes.

774
01:12:30,920 --> 01:12:32,400
- Soft, measures blood pressure quickly
- Doctor

775
01:12:35,440 --> 01:12:36,480
Please ask for a nurse.

776
01:12:38,720 --> 01:12:40,880
Brother Sawan

777
01:12:41,560 --> 01:12:42,560
P'Suan

778
01:12:42,760 --> 01:12:43,840
I don't want to die yet.

779
01:12:43,920 --> 01:12:45,120
I want to go see my mother.

780
01:12:45,440 --> 01:12:47,280
You must survive, you two.
You must not die.

781
01:12:47,640 --> 01:12:49,560
Just a little more.
We'll get out of here.

782
01:12:49,640 --> 01:12:50,800
I'll meet your mother soon.

783
01:12:51,000 --> 01:12:52,320
Please be patient.

784
01:12:52,760 --> 01:12:54,680
Brother Sawan, please come this way.

785
01:12:55,720 --> 01:12:57,480
Doctors, this way too.

786
01:13:57,480 --> 01:13:58,520
doctor

787
01:13:59,240 --> 01:14:00,720
Let me ask you something.

788
01:14:02,760 --> 01:14:05,680
Do you know why Mahesuan chose to be a thief?

789
01:14:10,640 --> 01:14:13,040
He was turned into a goat.
In the case of murdering my own wife.

790
01:14:14,160 --> 01:14:17,640
After he went to present news about corruption
of a government official

791
01:14:19,240 --> 01:14:22,360
But how?
What he did was against the law.

792
01:14:23,200 --> 01:14:25,560
And what if the law serves bad people?

793
01:14:26,760 --> 01:14:28,280
Will it still be cheap?

794
01:14:30,880 --> 01:14:33,040
It's time to atone for your sins, sir.

795
01:14:43,840 --> 01:14:48,080
Me and the guys decided that
Will follow the surrender plan that was laid out.

796
01:14:56,080 --> 01:14:57,080
Mahesuan

797
01:14:57,200 --> 01:15:00,560
I'm sorry.
I can't do as you please.

798
01:15:03,360 --> 01:15:04,640
About surrendering...

799
01:15:05,440 --> 01:15:07,040
It was never in my head.

800
01:15:09,400 --> 01:15:10,640
You remember, you bastard.

801
01:15:13,160 --> 01:15:14,720
You will lead them to their deaths.

802
01:15:16,480 --> 01:15:18,800
The authorities didn't stop sending people.
Come take care of us for sure.

803
01:15:19,280 --> 01:15:21,440
After this set is finished, there will be a new set.

804
01:15:21,520 --> 01:15:23,200
And even if we survive

805
01:15:23,480 --> 01:15:26,160
Jungle fever and starvation here
It's going to kill us all anyway.

806
01:15:27,080 --> 01:15:28,520
If we don't surrender

807
01:15:28,600 --> 01:15:30,400
They will kill us all.

808
01:15:31,360 --> 01:15:33,520
We robbed him to eat.
Can't go forever.

809
01:15:35,360 --> 01:15:36,640
We are thieves.

810
01:15:38,320 --> 01:15:39,960
And he's been a thief all his life.

811
01:15:41,560 --> 01:15:43,000
You probably won't be able to turn it back.

812
01:15:44,240 --> 01:15:45,520
This big heist is complete.

813
01:15:45,840 --> 01:15:47,080
We'll leave it here.

814
01:15:48,720 --> 01:15:50,240
And what do the elders see?

815
01:15:59,320 --> 01:16:00,680
I'm going with those black bastards.

816
01:16:06,800 --> 01:16:07,800
Brother Dam

817
01:16:08,920 --> 01:16:10,800
I have something I'd like to ask you about.

818
01:16:11,840 --> 01:16:14,280
Khunphan is important
With my plans and those of my friends

819
01:16:15,080 --> 01:16:16,800
Can you stop thinking about keeping him?

820
01:16:18,480 --> 01:16:19,680
Holy shit...

821
01:16:21,200 --> 01:16:22,920
You have your way.

822
01:16:23,840 --> 01:16:25,760
As for me, I have my own way.

823
01:16:45,760 --> 01:16:49,200
Phra Mahesuan
Avoid avoiding bullets

824
01:16:49,720 --> 01:16:50,720
This is good stuff.

825
01:16:51,960 --> 01:16:54,120
You can only deviate where you can see.
That's it.

826
01:16:54,560 --> 01:16:57,440
The guy who appeared and shot from behind.
Didn't survive either.

827
01:17:05,920 --> 01:17:08,560
What do you say?
If I please read

828
01:17:09,400 --> 01:17:10,400
It's a great honor.

829
01:17:12,880 --> 01:17:14,800
But it's not very accurate.
With the true story

830
01:17:15,520 --> 01:17:16,840
I added a lot of eggs.

831
01:17:53,320 --> 01:17:54,320
I'd like to ask one question.

832
01:17:55,720 --> 01:17:57,440
Is the Khun about to give up?

833
01:18:05,680 --> 01:18:08,920
You're the one who planned it.
Let me come here, right?

834
01:18:09,840 --> 01:18:11,320
Why did you choose me?

835
01:18:15,000 --> 01:18:18,240
Because Than Khun is a symbol
What about justice?

836
01:18:19,760 --> 01:18:21,880
The guys you see here
There are many of them.

837
01:18:22,720 --> 01:18:25,000
“The old ones who survived
from jungle fever and bombs"

838
01:18:25,560 --> 01:18:28,760
“But it appeared that he had revealed himself.
cannot be with the state again became a thief"

839
01:18:29,680 --> 01:18:33,120
“Some of them are students or villagers.
who fled political danger and came to hide."

840
01:18:35,200 --> 01:18:38,040
"And the other ones are real thieves."

841
01:18:38,480 --> 01:18:41,040
"Simple and straightforward, black shirts."

842
01:18:42,040 --> 01:18:43,320
"P' Fai is the one who gathered us together."

843
01:18:43,400 --> 01:18:44,560
"Let's be the same"

844
01:18:45,080 --> 01:18:46,360
"But after Brother Fai died"

845
01:18:47,520 --> 01:18:49,560
"Our thoughts
It broke into two parts.”

846
01:18:50,440 --> 01:18:53,680
"Those who want to surrender
with those who were willing to be captured and killed"

847
01:18:54,160 --> 01:18:56,360
“Most of the Panthers
They're the old Tigers."

848
01:18:57,080 --> 01:18:59,440
“They have a lot of cases.
Until you can't turn back."

849
01:19:00,320 --> 01:19:02,440
“But more than half of the thieves in this community.”

850
01:19:02,800 --> 01:19:04,720
"I want to go home.
Go find his family."

851
01:19:05,960 --> 01:19:09,480
He announced it every time he caught a thief.
that if you surrender you will be arrested

852
01:19:10,160 --> 01:19:12,120
He also confirmed that.
Are you there?

853
01:19:20,360 --> 01:19:22,880
Well, what's up? Hello.

854
01:19:23,920 --> 01:19:25,320
Oh, hello.

855
01:19:26,720 --> 01:19:27,880
What are you doing here?

856
01:19:29,160 --> 01:19:30,720
- Hey.
- Why are you crying?

857
01:19:31,840 --> 01:19:33,360
P'Sorn just left.

858
01:19:33,440 --> 01:19:35,280
He left something for him as well.

859
01:19:39,600 --> 01:19:41,600
"in this envelope
There's my resignation letter."

860
01:19:41,920 --> 01:19:43,920
"And the scoop on Khun Phan
final episode"

861
01:19:44,760 --> 01:19:46,480
"Don't forget to publish according to the contract."

862
01:19:48,240 --> 01:19:51,480
P'Sorn left another document.
Give it to me too.

863
01:19:51,720 --> 01:19:53,360
What the hell is this stuff?

864
01:19:59,400 --> 01:20:01,280
"Tiger Mahesuan and his companions
Announcement of surrender"

865
01:20:01,400 --> 01:20:03,320
"With the police officer
Khun Phanrak Ratchadet"

866
01:20:03,400 --> 01:20:04,920
"The sole owner of this case"

867
01:20:05,000 --> 01:20:06,680
"Scheduled for another three days at noon."

868
01:20:06,760 --> 01:20:07,760
Hey!

869
01:20:07,840 --> 01:20:09,200
My printing house has survived.

870
01:20:11,680 --> 01:20:14,240
This month
They all get a salary for sure.

871
01:20:16,600 --> 01:20:18,920
Hey, you published this early in the morning.

872
01:20:19,000 --> 01:20:20,080
Don't miss it.

873
01:20:20,160 --> 01:20:21,160
Yes, sir.

874
01:20:21,240 --> 01:20:22,440
But tonight

875
01:20:22,520 --> 01:20:24,360
Quit working, I'll buy you a beer.

876
01:20:27,120 --> 01:20:28,120
What is your opinion?

877
01:20:28,200 --> 01:20:30,640
About Tiger Mahesuan
I will announce my surrender this time.

878
01:20:31,880 --> 01:20:34,320
"What do we still believe in?
One hundred percent is not possible."

879
01:20:34,680 --> 01:20:36,920
Because I'm not sure
Is it a trick of the criminals?

880
01:20:38,440 --> 01:20:41,280
and the matter of the disappearance of
Three Isaan MPs

881
01:20:41,360 --> 01:20:42,640
Will it be related to this matter?

882
01:20:42,720 --> 01:20:44,400
Do you think that Tiger Mahesuan

883
01:20:44,480 --> 01:20:46,240
I will surrender all three people.
This time?

884
01:20:46,360 --> 01:20:48,960
Or all three of them
May have already died

885
01:20:49,240 --> 01:20:51,760
Including Khun Phan who was following this case, it was quiet.

886
01:20:51,840 --> 01:20:53,120
Then at Suea Mahesuan

887
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Announcement of surrender
with Khunphan alone

888
01:20:55,120 --> 01:20:56,160
What does that mean?

889
01:20:56,240 --> 01:20:57,480
“We request a meeting.
Let's do it inside first."

890
01:20:57,560 --> 01:21:00,240
"Then I will give everyone additional information.
Absolutely. Thank you."

891
01:21:00,560 --> 01:21:01,560
That's enough for today.

892
01:21:01,640 --> 01:21:04,880
If there is any progress, I will inform you.

893
01:21:06,160 --> 01:21:07,360
Sir

894
01:21:10,480 --> 01:21:11,640
Invite journalists out.

895
01:21:12,320 --> 01:21:15,720
The reporter left...

896
01:21:20,520 --> 01:21:21,520
Hey!

897
01:21:22,000 --> 01:21:23,040
Sir

898
01:21:23,640 --> 01:21:25,720
Found a suspicious object
It's like an explosion.

899
01:21:25,800 --> 01:21:26,800
Hey!

900
01:21:54,160 --> 01:21:57,160
“Sir, everything you are looking at
It's true."

901
01:21:57,240 --> 01:22:00,040
"These evidence and witnesses
is very important"

902
01:22:00,160 --> 01:22:03,080
“But I just can't.
that can be delivered to anyone"

903
01:22:03,360 --> 01:22:05,840
“And I trust
You alone."

904
01:22:06,560 --> 01:22:09,800
"I met three MPs here."

905
01:22:10,120 --> 01:22:11,520
"They're safe."

906
01:22:11,920 --> 01:22:14,440
“All these things
It's not what you think."

907
01:22:15,080 --> 01:22:19,560
"The three MPs
will be an important witness that can confirm that"

908
01:22:19,680 --> 01:22:21,680
"These thieves are innocent."

909
01:22:21,800 --> 01:22:25,080
"I will ask you to suspend the death orders."

910
01:22:25,200 --> 01:22:28,800
"I will take them into
transparent decision process"

911
01:22:28,920 --> 01:22:31,520
"Without interference from any side"

912
01:22:31,640 --> 01:22:32,640
"Do you remember?"

913
01:22:32,760 --> 01:22:35,160
"What you said
About the ideology of the police"

914
01:22:35,520 --> 01:22:38,400
"Believe me.
I'm doing that."

915
01:22:40,480 --> 01:22:43,400
Sir, you cannot do this.

916
01:22:43,880 --> 01:22:44,960
The country is not ready.

917
01:22:45,040 --> 01:22:47,320
If Field Marshal
Must step down from this position now.

918
01:22:47,560 --> 01:22:49,440
The parliament definitely doesn't like it.

919
01:22:49,960 --> 01:22:52,280
Our police department must
I'm also in trouble, Mr. Luang.

920
01:22:54,360 --> 01:22:56,160
Can we really trust Lord Khun?

921
01:22:57,000 --> 01:22:59,360
He might cooperate.
with those thieves

922
01:22:59,520 --> 01:23:02,640
You're talking about the police.
The best people in the country are together.

923
01:23:03,760 --> 01:23:06,320
while we
Waiting to receive favor from journalists

924
01:23:06,840 --> 01:23:09,040
He was doing what any good cop should do.

925
01:23:09,680 --> 01:23:12,560
Not ashamed of the star on my shoulder
Do you have some together?

926
01:23:13,560 --> 01:23:14,720
I'll help him.

927
01:23:15,800 --> 01:23:17,800
"May all of us
Get ready."

928
01:23:18,120 --> 01:23:20,720
"To travel back to
Everyone's loving family."

929
01:23:24,160 --> 01:23:25,360
"As everyone knows."

930
01:23:26,160 --> 01:23:28,040
"I can't guarantee that."

931
01:23:28,360 --> 01:23:29,800
"This surrender"

932
01:23:29,880 --> 01:23:31,520
"We will all be safe."

933
01:23:31,880 --> 01:23:33,240
"And we will all survive."

934
01:23:34,560 --> 01:23:36,880
"So I want everyone to
Write one letter each."

935
01:23:37,120 --> 01:23:38,520
"To the person you love"

936
01:23:38,600 --> 01:23:40,040
"And keep it with you."

937
01:23:41,200 --> 01:23:42,640
"If you all die"

938
01:23:43,160 --> 01:23:44,880
"Send it to the living person."

939
01:23:47,560 --> 01:23:49,680
“We will swear right here.
With the blood of a tiger"

940
01:23:50,000 --> 01:23:51,400
"No matter what happens"

941
01:23:51,520 --> 01:23:54,280
"That letter
It will be delivered to the person you love."

942
01:23:55,320 --> 01:23:57,000
"Let us
Pack as much as you need."

943
01:23:57,560 --> 01:23:59,920
"We will live in this tiger community.
It's the last night."

944
01:24:00,320 --> 01:24:03,400
"After leaving
We may never meet again."

945
01:24:25,280 --> 01:24:28,080
Do you know?
That you're so beautiful in this outfit.

946
01:24:30,520 --> 01:24:32,240
Is it too late to flirt now?

947
01:24:34,200 --> 01:24:35,800
Can you dance with me for a song?

948
01:24:57,120 --> 01:24:58,160
I'm sorry.

949
01:24:58,400 --> 01:25:00,480
That has brought the doctor into trouble here for so long.

950
01:25:01,920 --> 01:25:03,440
For a doctor like me

951
01:25:04,240 --> 01:25:06,920
sending them
You can go home to see your loved ones.

952
01:25:07,680 --> 01:25:09,040
is the most important thing

953
01:25:13,120 --> 01:25:15,960
Thank you.
who are doing the same thing

954
01:25:22,320 --> 01:25:23,360
Give it to me?

955
01:25:33,960 --> 01:25:35,000
Really?

956
01:25:39,960 --> 01:25:40,960
I promise

957
01:25:42,720 --> 01:25:44,320
"Lord Khun"

958
01:25:44,600 --> 01:25:46,840
"I trust you."

959
01:25:51,080 --> 01:25:53,080
"Promise."

960
01:25:54,200 --> 01:25:56,200
"I promise"

961
01:25:58,640 --> 01:25:59,800
"Thank you."

962
01:26:44,840 --> 01:26:45,840
Thank you.

963
01:26:47,440 --> 01:26:49,160
For letting me write until the end first.

964
01:26:54,320 --> 01:26:55,760
You know I'm coming.

965
01:27:02,080 --> 01:27:04,240
The smell of opium that lingers on you is so strong.

966
01:27:05,280 --> 01:27:06,600
Who doesn't know?

967
01:27:11,920 --> 01:27:13,360
If I don't suck it

968
01:27:15,720 --> 01:27:17,600
I'd probably shoot myself in the head and die.

969
01:27:18,800 --> 01:27:20,640
Before I can come and blow up your stomach.

970
01:27:24,400 --> 01:27:26,040
I'd like to ask you something.

971
01:27:30,240 --> 01:27:31,800
If you shoot me then

972
01:27:33,440 --> 01:27:35,960
I'll come back.
Can you escape from the hell you are in?

973
01:27:43,520 --> 01:27:44,800
You and me...

974
01:27:45,600 --> 01:27:47,480
In the same hell

975
01:27:52,320 --> 01:27:53,840
Pull the trigger, Black Panther.

976
01:27:55,360 --> 01:27:56,800
But I also know this.

977
01:27:57,120 --> 01:28:01,000
I never had any intention.
To kill your child Or my wife...

978
01:28:06,240 --> 01:28:07,960
Please forgive me for my karma.

979
01:28:13,000 --> 01:28:15,040
Dad, Dad.

980
01:28:15,760 --> 01:28:16,760
father

981
01:28:18,080 --> 01:28:21,400
Dad...

982
01:28:23,360 --> 01:28:24,920
Are you about to have a child?

983
01:28:29,520 --> 01:28:31,000
If my child is still alive...

984
01:28:32,800 --> 01:28:35,000
Probably the same age as these girls.

985
01:28:40,640 --> 01:28:43,080
You promise.
Can I do this with your dignity, Khun?

986
01:28:43,840 --> 01:28:45,480
With the life of my child

987
01:28:47,560 --> 01:28:48,560
You said...

988
01:28:49,560 --> 01:28:51,680
I will do justice to all of them.

989
01:28:53,720 --> 01:28:54,880
contract

990
01:28:57,880 --> 01:28:59,040
I promise

991
01:29:56,040 --> 01:29:57,320
Are you ready to travel yet?

992
01:29:58,440 --> 01:29:59,680
This is your uniform.

993
01:30:03,680 --> 01:30:04,800
I'll leave it here for a bit.

994
01:30:10,520 --> 01:30:11,720
Mahesuan

995
01:30:12,880 --> 01:30:14,200
If I don't come back

996
01:30:15,960 --> 01:30:17,440
Take everyone away from here.

997
01:30:18,680 --> 01:30:20,360
Do not surrender yourself to the authorities.

998
01:30:23,480 --> 01:30:24,520
Thank you, Mr. Khun.

999
01:30:25,280 --> 01:30:26,840
Hope we can meet again outside.

1000
01:30:27,560 --> 01:30:29,360
Until then
We can be friends.

1001
01:30:42,200 --> 01:30:44,160
The shape of the pattern on the flag
It is like this.

1002
01:30:44,240 --> 01:30:46,000
wide side
220 centimeters

1003
01:30:46,840 --> 01:30:47,840
Go out first.

1004
01:30:52,240 --> 01:30:53,880
List of names in these files

1005
01:30:53,960 --> 01:30:55,400
Enemies with the black shirts

1006
01:30:56,120 --> 01:30:57,520
Follow them all.

1007
01:30:57,960 --> 01:30:59,000
If successful

1008
01:30:59,560 --> 01:31:01,560
They will have their names removed from the blacklist.

1009
01:31:16,200 --> 01:31:17,720
"We've arrived, sir."

1010
01:31:18,360 --> 01:31:21,240
"Do you see that bridge?"

1011
01:31:23,480 --> 01:31:26,640
"Khun, cross that bridge over there."

1012
01:31:27,400 --> 01:31:29,040
"It's the entrance to the city."

1013
01:31:31,080 --> 01:31:32,080
bright

1014
01:31:32,600 --> 01:31:34,720
Take good care of Chaba and your children.

1015
01:31:35,360 --> 01:31:36,360
hibiscus

1016
01:31:37,640 --> 01:31:38,640
Yes.

1017
01:31:50,920 --> 01:31:52,640
Is that Mr. Khun?

1018
01:31:56,960 --> 01:31:58,000
Luang Det Chamrat

1019
01:31:58,160 --> 01:32:00,720
Let my people come to receive the Khun.
Go to the enforcement department and request it.

1020
01:32:26,480 --> 01:32:27,560
The car is broken down.

1021
01:32:32,920 --> 01:32:35,040
Government vehicles are like this, sir.

1022
01:32:36,160 --> 01:32:37,200
Please wait a bit.

1023
01:32:38,160 --> 01:32:40,040
And have you been in government service for a long time?

1024
01:32:40,640 --> 01:32:42,000
It hasn't been long, please.

1025
01:32:42,600 --> 01:32:43,960
So you're not afraid to die?

1026
01:32:47,960 --> 01:32:51,080
Seriously, I'm afraid.

1027
01:32:53,280 --> 01:32:54,960
What is he using me for?

1028
01:32:55,040 --> 01:32:56,720
I have to do it, sir.

1029
01:32:59,800 --> 01:33:03,240
Well, I heard news that Mr. Khun
There's good stuff, right?

1030
01:33:04,000 --> 01:33:05,400
Can you share some with me please?

1031
01:33:30,160 --> 01:33:33,160
Hey, where are you all? Come on out.

1032
01:33:35,440 --> 01:33:36,440
It's over there.

1033
01:33:56,120 --> 01:33:57,120
Fuck.

1034
01:33:57,800 --> 01:33:58,800
Lord Khun

1035
01:34:00,760 --> 01:34:01,760
Fucked already.

1036
01:34:02,560 --> 01:34:03,560
I'm sorry

1037
01:34:05,280 --> 01:34:07,800
I didn't mean to, he used me.

1038
01:34:08,200 --> 01:34:09,400
I didn't mean to

1039
01:34:11,480 --> 01:34:13,440
Khun, my child is still small.

1040
01:34:13,920 --> 01:34:15,600
I beg you, sir.

1041
01:34:15,760 --> 01:34:16,880
I didn't mean to

1042
01:34:23,880 --> 01:34:25,080
Damn it, come in.

1043
01:34:26,560 --> 01:34:28,640
Sir, I didn't mean to.

1044
01:34:33,440 --> 01:34:34,440
I'm sorry

1045
01:35:02,600 --> 01:35:04,080
Think carefully, Reverend.

1046
01:35:04,960 --> 01:35:08,680
Don't take your position.
Let's take a risk on this.

1047
01:35:37,240 --> 01:35:40,480
Sir, you don't have to do this.

1048
01:35:43,000 --> 01:35:44,240
Mr. Khun Suea Kheaw

1049
01:35:44,840 --> 01:35:46,040
So I have to do this.

1050
01:35:47,160 --> 01:35:49,720
I have a son. I want

1051
01:36:19,760 --> 01:36:20,800
Uh...

1052
01:36:21,920 --> 01:36:25,240
I said, wait a minute.
It's better to make Chinese medicine for me.

1053
01:36:25,640 --> 01:36:27,080
Go, go.

1054
01:36:45,760 --> 01:36:47,280
"My beloved Nun"

1055
01:36:48,320 --> 01:36:49,640
"I'm sorry again."

1056
01:36:50,920 --> 01:36:54,160
"That doesn't have a chance.
I helped Nun take care of our unborn child."

1057
01:36:55,800 --> 01:36:57,440
"No matter what happens"

1058
01:36:58,040 --> 01:36:59,720
"I just want to say..."

1059
01:37:00,000 --> 01:37:03,960
"You and the child
It's the most beautiful thing in my heart."

1060
01:37:05,200 --> 01:37:06,440
"If I'm not here"

1061
01:37:06,520 --> 01:37:08,400
"Tell me my story to your children."

1062
01:37:09,480 --> 01:37:10,840
"Tell the truth"

1063
01:37:10,960 --> 01:37:12,480
"Both good and bad"

1064
01:37:13,240 --> 01:37:15,880
"Said that his father was just an ordinary person."

1065
01:37:17,520 --> 01:37:19,080
"Everything I Do"

1066
01:37:19,160 --> 01:37:20,960
"Not for my own time."

1067
01:37:22,360 --> 01:37:24,640
"But for their days."

1068
01:37:25,440 --> 01:37:28,920
“Then this will be a gift.
that I gave him when he was born."

1069
01:37:30,240 --> 01:37:31,720
"Love with all my heart"

1070
01:38:07,640 --> 01:38:09,200
life in exchange for life

1071
01:38:29,000 --> 01:38:30,600
son son son

1072
01:38:31,200 --> 01:38:33,080
Son... be patient, son.

1073
01:38:48,800 --> 01:38:50,840
Please help me. Please exert some force.

1074
01:38:58,080 --> 01:39:02,080
One, two, pull the kid up.

1075
01:39:36,680 --> 01:39:41,920
"When the time comes
Let go of yourself and everything.”

1076
01:39:43,400 --> 01:39:45,240
"When you're invisible"

1077
01:39:45,360 --> 01:39:47,360
"Invulnerability isn't necessary."

1078
01:39:49,080 --> 01:39:50,800
"But you should know this too."

1079
01:39:50,920 --> 01:39:53,640
"I never had any intention of killing your child."

1080
01:39:53,760 --> 01:39:54,880
"Or your wife..."

1081
01:39:57,440 --> 01:39:59,160
"Please forgive me for my sins."

1082
01:40:20,720 --> 01:40:22,800
"Remember my words."

1083
01:40:22,880 --> 01:40:27,360
"The new life will protect your life."

1084
01:40:31,680 --> 01:40:32,920
Namo Buddhaya

1085
01:40:44,600 --> 01:40:45,880
"You bastard, come down and help."

1086
01:40:46,000 --> 01:40:47,000
Yes, bro.

1087
01:40:47,400 --> 01:40:49,280
I would like to pay homage to Phra Rahu.

1088
01:40:49,560 --> 01:40:50,560
Phra Thewa

1089
01:40:50,840 --> 01:40:52,360
Lord Shiva

1090
01:40:52,760 --> 01:40:55,560
come down come down

1091
01:40:56,200 --> 01:40:58,280
Travel all over

1092
01:40:58,400 --> 01:41:00,040
Rahu heals

1093
01:41:00,160 --> 01:41:02,360
"Use what I teach"

1094
01:41:02,440 --> 01:41:03,760
"Protect people"

1095
01:41:03,880 --> 01:41:05,480
"Until the end of time"

1096
01:41:22,200 --> 01:41:23,560
- Aibut Phanommu
- Hey.

1097
01:41:24,200 --> 01:41:25,200
Follow me

1098
01:41:26,240 --> 01:41:28,000
"Unalom kanhaneha"

1099
01:41:28,080 --> 01:41:30,720
Unalom Kanhaneha

1100
01:41:31,040 --> 01:41:33,320
“God forbid weapons.
Leave with Buddha"

1101
01:41:33,560 --> 01:41:36,520
god forbid weapons
Exit with Buddha

1102
01:41:36,640 --> 01:41:37,840
"Leave with Dhamma"

1103
01:41:37,920 --> 01:41:39,600
Leave with Dhamma

1104
01:41:39,760 --> 01:41:40,840
"Leave with the Sangha"

1105
01:41:41,200 --> 01:41:42,960
Out with the Sangha

1106
01:42:11,240 --> 01:42:12,680
Well... come on.

1107
01:42:17,920 --> 01:42:18,920
bisexual

1108
01:42:22,720 --> 01:42:26,760
Thank you for saving my life.

1109
01:42:29,240 --> 01:42:31,880
You keep your thanks
Better tell that nigger himself.

1110
01:42:33,280 --> 01:42:34,440
What do you say?

1111
01:42:34,520 --> 01:42:36,280
It's the one who told it.
Let me follow you.

1112
01:42:37,200 --> 01:42:40,120
But if you can handle it, when?
You'd better hurry.

1113
01:42:41,360 --> 01:42:43,760
Those Tatthep bastards
It's probably gathering manpower.

1114
01:42:44,160 --> 01:42:46,160
Go arrest and kill everyone at the Tiger Cathedral.

1115
01:42:47,240 --> 01:42:48,280
Goddess?

1116
01:42:48,760 --> 01:42:49,800
How is that possible?

1117
01:42:52,120 --> 01:42:53,880
I saw it being shot with my own eyes.

1118
01:42:54,480 --> 01:42:56,120
Kill them all.

1119
01:42:56,640 --> 01:42:58,480
Kill them all.

1120
01:42:58,600 --> 01:42:59,800
Go well, Captain.

1121
01:43:00,320 --> 01:43:02,080
no

1122
01:43:03,840 --> 01:43:05,400
They're all lying.

1123
01:43:05,760 --> 01:43:06,920
The bullet you saw

1124
01:43:08,200 --> 01:43:09,440
It's a bullet without a head.

1125
01:43:09,880 --> 01:43:12,240
That Goddess cooperates
with adults

1126
01:43:12,760 --> 01:43:13,840
to betray us

1127
01:43:14,000 --> 01:43:17,160
Guests arrive at home
I have to take good care of it.

1128
01:43:17,400 --> 01:43:20,480
especially
The illegitimate son of Field Marshal

1129
01:43:20,600 --> 01:43:22,680
I can't afford to lose my name.

1130
01:43:22,760 --> 01:43:23,760
Eat

1131
01:43:32,400 --> 01:43:35,400
Captain, I can help the Captain and the guys.

1132
01:43:35,520 --> 01:43:38,160
And I have an offer to negotiate.

1133
01:43:39,560 --> 01:43:41,400
I am an honorable civil servant.

1134
01:43:43,000 --> 01:43:45,040
I don't talk to thieves.
Without dignity like you guys

1135
01:43:52,600 --> 01:43:53,600
I told you to let me go.

1136
01:43:59,080 --> 01:44:02,920
Captain, I can help the Captain.

1137
01:44:04,400 --> 01:44:06,920
If we work together to suppress every group of thieves

1138
01:44:07,240 --> 01:44:09,240
And if the work is successful?

1139
01:44:10,400 --> 01:44:12,200
You report it to the government.

1140
01:44:12,320 --> 01:44:17,200
that me and the guys helped the captain catch the robbers

1141
01:44:18,600 --> 01:44:19,720
Let me out.

1142
01:44:22,000 --> 01:44:23,840
You pushed me to be a village headman.

1143
01:44:24,480 --> 01:44:27,280
As for all influential people in the central region

1144
01:44:27,800 --> 01:44:29,800
I will collect it in my own hands.

1145
01:44:30,160 --> 01:44:32,320
You will shine in the House of Representatives.

1146
01:44:32,440 --> 01:44:35,240
As for the dark business of the captain's father

1147
01:44:36,000 --> 01:44:39,320
I'll take care of it myself, okay?

1148
01:44:43,600 --> 01:44:45,000
Is this ok?

1149
01:44:46,680 --> 01:44:48,520
- OK.
- Promise.

1150
01:44:48,720 --> 01:44:49,720
I promise

1151
01:44:49,840 --> 01:44:51,080
Promise with life

1152
01:44:51,160 --> 01:44:52,320
Promise with life

1153
01:44:52,400 --> 01:44:54,120
- Say it.
- I promise with my life.

1154
01:44:54,240 --> 01:44:55,320
I promise with my life

1155
01:44:55,400 --> 01:44:58,320
Let me out of here. Let me out.

1156
01:44:59,840 --> 01:45:01,200
You've been fired.

1157
01:45:02,440 --> 01:45:05,240
From now on, you and me
Nothing related

1158
01:45:05,600 --> 01:45:09,480
What will you do next?
It's a personal decision.

1159
01:45:10,080 --> 01:45:11,480
Do you understand what I'm saying?

1160
01:45:17,120 --> 01:45:18,120
Yes.

1161
01:45:21,360 --> 01:45:22,400
father

1162
01:45:26,880 --> 01:45:27,880
Wait a minute.

1163
01:45:29,960 --> 01:45:31,600
I'll give you another chance.

1164
01:45:32,280 --> 01:45:35,480
List of names in these files
Enemies with the black shirts

1165
01:45:35,560 --> 01:45:36,720
Follow them all.

1166
01:45:39,040 --> 01:45:40,120
If successful

1167
01:45:40,680 --> 01:45:42,640
They will
Remove name from blacklist

1168
01:45:43,600 --> 01:45:45,240
I want it
It's a matter of revenge.

1169
01:45:45,320 --> 01:45:46,920
between gangs of thieves

1170
01:45:53,640 --> 01:45:55,440
"And the fact that you were ordered to keep it."

1171
01:45:56,080 --> 01:45:57,360
It's obvious that

1172
01:45:58,200 --> 01:46:00,040
The authorities are not interested in the capture.

1173
01:46:01,120 --> 01:46:03,040
He only wants to kill us.

1174
01:46:09,760 --> 01:46:11,480
Go help him. Go.

1175
01:46:12,000 --> 01:46:13,040
You too.

1176
01:46:22,840 --> 01:46:24,440
Damn, clearly waiting to enter death row.

1177
01:46:26,320 --> 01:46:28,160
Maheshwara is even more stupid than stupid.

1178
01:46:29,840 --> 01:46:31,920
If we are smart
Are we going to be thieves, brother?

1179
01:46:34,000 --> 01:46:36,080
Yes, it's true for you, black man.

1180
01:46:45,640 --> 01:46:47,200
Hey, go, go, go.

1181
01:46:48,120 --> 01:46:49,120
go

1182
01:46:49,880 --> 01:46:51,120
go

1183
01:46:56,640 --> 01:46:57,640
Go, go, go, go.

1184
01:47:20,120 --> 01:47:21,800
Can I trust your skills?

1185
01:47:27,240 --> 01:47:29,040
We're in the same boat.

1186
01:47:30,120 --> 01:47:31,960
If I can't be trusted

1187
01:47:32,920 --> 01:47:36,080
The captain probably wouldn't be alive.
I'm still here today.

1188
01:47:38,520 --> 01:47:39,800
I don't care what you do.

1189
01:47:41,320 --> 01:47:42,840
Just don't get in the way of my gun.

1190
01:48:12,840 --> 01:48:16,480
Om Phra Chom Surin
Pinklao Thaovessuwan

1191
01:48:16,720 --> 01:48:20,560
I have orders from the four Great Yaksa leaders.
Kumbhakhini

1192
01:48:20,680 --> 01:48:24,400
Let me conjure up ghosts in every cemetery, Pisajeva.

1193
01:48:24,480 --> 01:48:29,720
I'mama, I'mama, I'mama.

1194
01:48:29,880 --> 01:48:31,480
- Soon.
- Be firm.

1195
01:48:31,560 --> 01:48:33,360
Hurry...

1196
01:48:33,480 --> 01:48:35,000
- Soon.
- together

1197
01:48:35,080 --> 01:48:36,200
Go quickly.

1198
01:48:36,280 --> 01:48:38,280
- Hurry... Go quickly.
- This way, quickly.

1199
01:48:38,400 --> 01:48:39,400
Have you collected all your stuff?

1200
01:48:51,600 --> 01:48:52,720
Come here quickly.

1201
01:48:52,920 --> 01:48:54,440
Have you collected all your stuff?

1202
01:48:55,760 --> 01:48:56,800
I'll take you to a small car.

1203
01:49:01,080 --> 01:49:02,080
Please leave it here.

1204
01:49:02,160 --> 01:49:04,280
"There is still no movement.
From the Khun?"

1205
01:49:04,680 --> 01:49:05,920
"Still haven't seen anything."

1206
01:49:09,240 --> 01:49:11,040
We prepare to move.

1207
01:49:12,520 --> 01:49:14,200
Calm down, bro.
Let's slowly walk along with it.

1208
01:49:14,280 --> 01:49:15,760
Be careful, be careful.

1209
01:49:21,920 --> 01:49:23,440
We can move.

1210
01:49:24,360 --> 01:49:25,560
Go, go, go.

1211
01:49:33,640 --> 01:49:34,640
Be careful

1212
01:49:34,720 --> 01:49:35,720
we dodge

1213
01:49:36,760 --> 01:49:37,760
Go fast.

1214
01:49:37,840 --> 01:49:38,840
Dodge

1215
01:49:40,040 --> 01:49:41,080
Go fast.

1216
01:50:05,920 --> 01:50:06,920
doctor

1217
01:50:08,480 --> 01:50:10,440
Everyone, hurry up. There's no time.

1218
01:50:10,520 --> 01:50:11,880
Hurry, hurry.

1219
01:50:28,200 --> 01:50:29,560
hibiscus

1220
01:50:30,400 --> 01:50:31,640
Go this way quickly.

1221
01:50:46,800 --> 01:50:49,000
Go fast, go fast, go.

1222
01:51:58,600 --> 01:51:59,640
Kill all the motherfuckers.

1223
01:52:17,240 --> 01:52:18,240
go

1224
01:52:23,720 --> 01:52:24,760
Damn it!

1225
01:52:25,520 --> 01:52:26,600
The skin is sticky.

1226
01:52:31,440 --> 01:52:32,440
I'm going to die.

1227
01:53:58,000 --> 01:53:59,000
kill it

1228
01:54:07,640 --> 01:54:09,320
Put it down, put it down first

1229
01:54:09,400 --> 01:54:11,480
Find a place to hide. Find a place to hide.
Get out of here quickly.

1230
01:54:13,760 --> 01:54:14,880
Everyone ducked in first.

1231
01:54:15,000 --> 01:54:16,040
Please give me some cloth quickly.

1232
01:54:16,160 --> 01:54:17,320
How are you, Doctor Kan?

1233
01:54:17,480 --> 01:54:19,520
If you pull it out now, the bleeding won't stop.

1234
01:54:19,640 --> 01:54:22,040
But if we don't remove it
We couldn't survive.

1235
01:54:26,480 --> 01:54:27,840
So pull it out and sew it.

1236
01:54:28,600 --> 01:54:29,600
Please pull it out.

1237
01:54:33,600 --> 01:54:34,600
Please give me some cloth.

1238
01:54:36,440 --> 01:54:37,440
Scissors

1239
01:54:37,840 --> 01:54:38,960
Ask for a hoster.

1240
01:54:45,520 --> 01:54:48,280
Phutthang Aradhananan Athitthami...

1241
01:54:48,360 --> 01:54:50,720
Phutthang Aradhananan Athitthami...

1242
01:54:53,000 --> 01:54:54,040
Cut it now.

1243
01:55:06,000 --> 01:55:07,000
What to do, Mahesuan?

1244
01:55:07,360 --> 01:55:08,720
These are not official people.

1245
01:55:08,800 --> 01:55:10,520
It intends to kill us all.

1246
01:55:11,040 --> 01:55:13,000
But no matter what, you have to take the injured person.
Go hide first.

1247
01:55:14,080 --> 01:55:16,120
Let's take everyone to the bunker.

1248
01:55:16,200 --> 01:55:17,720
- Go, go quickly.
- Go quickly.

1249
01:55:19,800 --> 01:55:20,800
Go fast.

1250
01:55:21,200 --> 01:55:22,280
- fast
- Go quickly.

1251
01:55:24,800 --> 01:55:25,920
We got up and went...

1252
01:55:30,920 --> 01:55:32,920
- Go, go quickly.
- Go quickly.

1253
01:55:33,000 --> 01:55:34,040
- Go.
- Go.

1254
01:55:35,360 --> 01:55:37,360
Damn it, damn it, be careful.

1255
01:55:40,680 --> 01:55:42,360
- That idiot.
- Brother Jed

1256
01:55:42,440 --> 01:55:44,920
- That idiot.
- Brother Jed

1257
01:55:45,680 --> 01:55:46,960
- Brother Jed
- That idiot.

1258
01:55:47,120 --> 01:55:48,720
Brother Jed

1259
01:55:50,840 --> 01:55:51,840
Bright guy

1260
01:56:07,600 --> 01:56:08,600
Everyone goes to the bunker.

1261
01:56:10,720 --> 01:56:11,720
Go fast.

1262
01:56:12,960 --> 01:56:13,960
go down

1263
01:56:25,560 --> 01:56:26,560
kill it

1264
01:56:31,120 --> 01:56:32,120
Come

1265
01:56:35,840 --> 01:56:37,560
Tiger invades

1266
01:56:38,920 --> 01:56:40,560
- Get down quickly...
- Go.

1267
01:56:40,680 --> 01:56:42,640
I'll follow you quickly...

1268
01:56:48,960 --> 01:56:49,960
go to the doctor

1269
01:57:10,400 --> 01:57:12,120
Son, go.

1270
01:57:12,240 --> 01:57:13,720
Go fast.

1271
01:57:20,600 --> 01:57:22,440
Hurry, search everywhere.

1272
01:57:30,720 --> 01:57:31,720
Go fast.

1273
01:57:31,840 --> 01:57:33,960
Don't let it escape too quickly.

1274
01:57:44,880 --> 01:57:45,920
Search everywhere

1275
01:57:49,040 --> 01:57:51,160
Move over, look over there, get out.

1276
01:57:52,400 --> 01:57:53,400
Fast

1277
01:58:06,040 --> 01:58:07,200
Let's go see separately.

1278
01:58:07,600 --> 01:58:09,120
- Hey.
- Hey, what?

1279
01:58:17,320 --> 01:58:18,960
There's a lot of them coming.

1280
01:58:33,440 --> 01:58:34,480
What the hell is this?

1281
01:58:36,280 --> 01:58:38,000
- Hey, hey.
- Hey.

1282
01:58:38,880 --> 01:58:39,880
Hey, we're careful.

1283
01:58:40,720 --> 01:58:41,880
It came again.

1284
01:58:41,960 --> 01:58:43,240
Shoot 'em, you beast.

1285
01:58:45,560 --> 01:58:46,560
Shoot the damn thing.

1286
01:59:02,320 --> 01:59:03,320
doctor

1287
01:59:06,600 --> 01:59:07,880
Please help.

1288
01:59:29,480 --> 01:59:32,480
Black guy, hurry over there and help.
Don't worry about me guys. I'll manage this myself.

1289
01:59:33,200 --> 01:59:34,600
You bastard, you can die.

1290
01:59:34,680 --> 01:59:36,960
- Follow me.
- They're dead.

1291
01:59:38,280 --> 01:59:39,280
kill it

1292
01:59:43,880 --> 01:59:45,800
Hey...

1293
01:59:48,760 --> 01:59:50,560
- You bastard, let me go.
- You bastard.

1294
01:59:55,000 --> 01:59:56,240
Let me go.

1295
02:00:03,400 --> 02:00:04,840
What's up? I'm out of bullets.

1296
02:00:08,480 --> 02:00:09,480
What's up, old man?

1297
02:00:32,440 --> 02:00:34,240
Let's laugh like tigers.

1298
02:02:11,360 --> 02:02:12,720
Hey, come up before Dr. Sa.

1299
02:02:58,720 --> 02:03:00,280
Hey, the sound of an explosion.

1300
02:03:00,400 --> 02:03:02,240
Go find them.

1301
02:03:07,160 --> 02:03:08,600
I will go outside and help them.

1302
02:03:09,280 --> 02:03:11,400
If it could slip in here
We'll all die.

1303
02:03:12,640 --> 02:03:15,080
All the things I've tried to do
will have no meaning

1304
02:03:17,240 --> 02:03:19,440
Doctor and everyone here
Must be able to return home.

1305
02:03:36,400 --> 02:03:38,160
I'll send it to your destination as well.

1306
02:05:58,000 --> 02:06:01,760
Appehī akacchāya

1307
02:07:19,680 --> 02:07:21,440
Wathonoa mamawawa

1308
02:08:44,200 --> 02:08:46,280
They all ran away. I'm going to light the bomb.

1309
02:08:49,720 --> 02:08:50,760
Animal

1310
02:08:52,080 --> 02:08:53,120
Phi Bai

1311
02:08:59,160 --> 02:09:00,160
You bastard

1312
02:09:01,760 --> 02:09:02,760
You bastard

1313
02:09:13,720 --> 02:09:15,040
You die.

1314
02:09:39,440 --> 02:09:40,960
Appehī akacchāya

1315
02:09:44,400 --> 02:09:45,880
You bastard, stay strong.

1316
02:10:53,160 --> 02:10:55,000
Wathonoa mamawawa

1317
02:14:22,200 --> 02:14:24,640
Doctor, doctor, look at the panther.

1318
02:14:29,920 --> 02:14:31,480
Mahesuan you

1319
02:15:28,160 --> 02:15:30,720
"This is the story of
Lost souls"

1320
02:15:30,960 --> 02:15:33,840
"In an era where people
There's hardly any faith left."

1321
02:15:35,520 --> 02:15:38,360
“The state continues to change hands.
of power again and again."

1322
02:15:39,480 --> 02:15:42,240
"Politician
Still hungry, as if possessed by a ghost."

1323
02:15:43,840 --> 02:15:48,120
"While some politicians are good-hearted
Still won't stop fighting."

1324
02:15:48,720 --> 02:15:50,720
“But it's not easy.
that they will win"

1325
02:15:51,160 --> 02:15:53,640
"A few days
Before the no-confidence debate

1326
02:15:54,160 --> 02:15:56,680
"There was an incident in the news.
It's on the front page of almost every issue."

1327
02:15:56,800 --> 02:15:58,680
"There's a group of people who don't know who they are."

1328
02:15:58,760 --> 02:16:02,000
“Breaked in and killed three people.
Die with the truth."

1329
02:16:05,280 --> 02:16:09,440
“The black shirt bandit community has closed.
And everyone washes their hands of being a thief."

1330
02:16:21,360 --> 02:16:24,000
“Almost all have traveled.
Go back to his family."

1331
02:16:55,480 --> 02:16:57,760
"Some have disappeared.
Gone without any traces."

1332
02:17:24,720 --> 02:17:26,720
Has the letter been delivered to the recipient?

1333
02:17:37,280 --> 02:17:39,000
"Some have returned to the people they love."

1334
02:17:55,960 --> 02:17:58,720
"Some wandered without direction."

1335
02:18:04,480 --> 02:18:06,000
Please come, parents and siblings.

1336
02:18:06,600 --> 02:18:09,080
our company
Adhere to goodness

1337
02:18:09,200 --> 02:18:11,600
Because goodness will endure.

1338
02:18:11,720 --> 02:18:13,400
But life must be guaranteed.

1339
02:18:13,840 --> 02:18:14,960
- Life is impermanent.
- Stop it.

1340
02:18:15,040 --> 02:18:17,200
- I agree.
- Father, mother, don't be silent.

1341
02:18:17,400 --> 02:18:21,160
Give us Thai life insurance
Thai life insurance company

1342
02:18:21,520 --> 02:18:25,440
Stand up for Thai parents and siblings.
With every heart

1343
02:18:26,040 --> 02:18:28,840
"On the day the nation
Still dark and without a future."

1344
02:18:30,160 --> 02:18:32,600
“People still expect
symbol of faith"

1345
02:18:33,680 --> 02:18:36,960
"Someone who refuses to bow his head
to all injustice"

1346
02:18:37,320 --> 02:18:38,840
"And waiting for him to come back."

1347
02:18:40,320 --> 02:18:44,120
Help, help, help, help.

1348
02:18:44,480 --> 02:18:46,080
Help, robber.

1349
02:18:49,240 --> 02:18:51,320
Let's go. I'll take care of the baby myself.


